Hate - Bassi Maestrotraduction en allemand
Con
le
parole
non
mi
uccidi!
Da
sempre
sullo
stesso
percorso
con
lo
sguardo
chissà,
quello
è
un
altro
discorso,
mi
sposto
dove
trovo
assimilo
un
disco
nuovo,
rigido
quando
provo
il
solito
senso
di
vuoto.
Mi
spingo
fuori
da
ogni
città
e
con
la
testa
arrivo
dove
nessun
uomo
va,
fuori
da
qualsiasi
club,
fuori
dalla
rabbia
e
da
ogni
tipo
di
atrocità,
cullando
il
mio
suono
come
un
papà
riprovo
curiosità,
ritrovo
la
verità,
l'odio
spinge
dove
può
fino
a
quando
l'uomo
uccide
la
sua
vanità;
prego,
tutti
per
di
quà
ad
ognuno
le
sue,
zitti
mentre
procediamo,
state
in
fila
per
due!
Ne
ho
viste
di
code
tagliate
di
scatto
da
qualche
matto
che
ha
detto
"cazzi
vosti,
io
scappo!".
Se
tanto
mi
da
tanto
lo
faccio,
adesso
parto:
rimpiazzatemi
con
un
altro!
Mit
Worten
tötest
du
mich
nicht!
Schon
immer
auf
demselben
Pfad,
der
Blick
wer
weiß
wohin,
das
ist
ein
anderes
Thema,
ich
bewege
mich
dorthin,
wo
ich
eine
neue
Platte
finde
und
aufnehme,
starr,
wenn
ich
das
übliche
Gefühl
der
Leere
spüre.
Ich
stoße
aus
jeder
Stadt
hinaus
und
mit
dem
Kopf
gelange
ich
dorthin,
wohin
kein
Mensch
geht,
raus
aus
jedem
Club,
raus
aus
dem
Zorn
und
jeder
Art
von
Gräueltat,
meinen
Sound
wiegend
wie
ein
Vater,
verspüre
ich
wieder
Neugier,
finde
die
Wahrheit
wieder,
der
Hass
drängt,
wohin
er
kann,
bis
der
Mensch
seine
Eitelkeit
tötet;
bitte,
alle
hierher,
jedem
das
Seine,
seid
still,
während
wir
voranschreiten,
stellt
euch
in
Zweierreihen
auf!
Ich
habe
Schlangen
gesehen,
abrupt
durchtrennt
von
irgendeinem
Verrückten,
der
sagte
"Scheiß
drauf,
ich
hau
ab!".
Wenn
das
so
ist,
dann
mache
ich
es
auch,
ich
gehe
jetzt:
Ersetzt
mich
durch
einen
anderen!
Rit.
Refrain
Odio
solo
odio,
odio
è
quello
che
provo,
mando
giù
fino
a
quando
non
ho
in
bocca
un
gusto
nuovo
Hass,
nur
Hass,
Hass
ist
das,
was
ich
fühle,
ich
schlucke
es
runter,
bis
ich
einen
neuen
Geschmack
im
Mund
habe
Odio
solo
odio,
odio
è
quello
che
provo,
quello
che
provo,
quello
che
provo
Hass,
nur
Hass,
Hass
ist
das,
was
ich
fühle,
was
ich
fühle,
was
ich
fühle
E
se
ogni
volta
che
lo
uccido
lui
ritorna
dal
vuoto
so
che
l'odio
che
provo
è
di
quello
buono
e
lo
suono!
Und
wenn
er
jedes
Mal,
wenn
ich
ihn
töte,
aus
der
Leere
zurückkehrt,
weiß
ich,
dass
der
Hass,
den
ich
fühle,
von
der
guten
Sorte
ist
und
ich
spiele
ihn!
Odio
solo
odio,
odio
è
quello
che
provo,
quello
che
provo,
quello
che
provo
Hass,
nur
Hass,
Hass
ist
das,
was
ich
fühle,
was
ich
fühle,
was
ich
fühle
La
gente
non
lo
sa
il
dolore
con
la
fatica!
Qualcosa
che
si
sposa
per
la
vita,
il
nemico
e
la
nemica,
è
così
che
una
questione
microscopica
rende
una
giornata
claustrofobica;
poi
l'odio
mi
si
arrotola
allo
stomaco,
lui
mi
vuole
buono
e
so
che
più
lotto
più
avrò
la
meglio
e
questo
è
comico!
Non
provocatemi
adesso
che
vedo
grigio,
è
un
tunnel
che
mi
ci
infilo
e
non
so
più
se
me
la
sbrigo...
Tanto
anche
se
grido
le
mie
canzoni
vanno
via
col
vento
pigro
del
mondo
che
mi
sta
in
giro,
non
è
un
lamento
è
una
questione
di
principio
e
da
quando
ho
cominciato
il
mondo
è
un
grande
sacrificio!
Butto
al
vento
fogli...
siamo
nobili
o
folli
a
giocarci
'sta
mano
senza
più
jolly?
Le
solite
domande
che
si
muovono
per
lasciare
il
posto
che
trovano
nel
mio
stomaco...
Die
Leute
kennen
ihn
nicht,
den
Schmerz
gepaart
mit
der
Mühsal!
Etwas,
das
sich
fürs
Leben
verbindet,
der
Feind
und
die
Feindin,
so
macht
eine
mikroskopische
Angelegenheit
einen
Tag
klaustrophobisch;
dann
rollt
sich
der
Hass
in
meinem
Magen
zusammen,
er
will
mich
brav
haben
und
ich
weiß,
je
mehr
ich
kämpfe,
desto
eher
werde
ich
die
Oberhand
gewinnen,
und
das
ist
komisch!
Provoziert
mich
nicht
jetzt,
wo
ich
grau
sehe,
es
ist
ein
Tunnel,
in
den
ich
hineingerate
und
nicht
mehr
weiß,
ob
ich
da
rauskomme...
Sowieso,
auch
wenn
ich
schreie,
meine
Lieder
verwehen
mit
dem
trägen
Wind
der
Welt,
die
mich
umgibt,
es
ist
keine
Klage,
es
ist
eine
Prinzipiensache,
und
seit
ich
angefangen
habe,
ist
die
Welt
ein
großes
Opfer!
Ich
werfe
Blätter
in
den
Wind...
sind
wir
edel
oder
verrückt,
diese
Hand
ohne
Joker
zu
spielen?
Die
üblichen
Fragen,
die
sich
regen,
um
den
Platz
freizugeben,
den
sie
in
meinem
Magen
finden...
Rit.
Refrain
Évaluez la traduction
1 Intro
2 Dedicated
3 Knock 'em out
4 2xcheck
5 B.Y.H.(Bang ya head)
6 What I am
7 Rap phenomenon
8 Why?
9 Hate
10 Braggin 'n' boastin'
11 The Crib
12 Pass the mic
13 Radio sucker
14 Keep ya head up
15 Pop music
16 Hip Hop market
17 Troubles
18 Call it that
19 The lyrics
20 You
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.