Statystyka - Bonus RPKtraduction en allemand




Statystyka
Statistik
Statystyka
Statistik
To, co się w Polsce odpierdala, to jest jedno wielkie kurewstwo
Was in Polen abgeht, ist eine einzige große Schweinerei
Posłuchaj, ha
Hör zu, ha
Szósta rano, psy mi walą w drzwi
Sechs Uhr morgens, die Bullen hämmern an meine Tür
Także mój syn zaczyna płakać
Auch mein Sohn fängt an zu weinen
Słyszy ich, zaraz będą wyważać
Er hört sie, gleich werden sie sie eintreten
Masz tu słuchawkę, dzwoń do adwokata
Hier hast du den Hörer, ruf den Anwalt an
Widzę kobitę, trzęsie się cała
Ich sehe meine Frau, sie zittert am ganzen Leib
Otwieram, gleba, kajdanki, hałas
Ich öffne, Boden, Handschellen, Lärm
Dziwne pytania o dziwne postacie
Seltsame Fragen über seltsame Gestalten
A w międzyczasie kipisz na chacie
Und währenddessen eine Razzia in der Bude
Mówię Panowie, spokój se dajcie
Ich sage: „Meine Herren, beruhigt euch mal“
I tak tu kurwa nic nie wskóracie
Ihr werdet hier sowieso einen Scheiß erreichen
Działam legalnie, mam na to papier
Ich handle legal, ich habe Papiere dafür
Więc wasze najście dziwne jest dla mnie
Deshalb ist euer Überfall für mich seltsam
Mówią poczekaj, się okaże
Sie sagen: „Warte ab, das wird sich zeigen“
Pięć pięter niżej też garaże
Fünf Stockwerke tiefer sind auch Garagen
Tam stoi fura, automat Pasek
Dort steht 'ne Karre, ein Automatik-Passat
Prowadzą do windy mnie korytarzem
Sie führen mich durch den Korridor zum Aufzug
Jednak niestety nic tam nie śmierdzi
Doch leider stinkt dort nichts
Znaleźli siatkę wędzonych piersi
Sie fanden ein Netz geräucherter Hähnchenbrüste
Pięć kilo paczkę dla ziomka co siedzi
Ein Fünf-Kilo-Paket für einen Kumpel, der sitzt
Ciekawe co na to wszystko sąsiedzi
Interessant, was die Nachbarn zu all dem sagen
Pewnie myśleli, toż to bandyta
Wahrscheinlich dachten sie, das ist ein Bandit
Co się dorabiać chciał na narkotykach
Der sich mit Drogen bereichern wollte
Za kilka miechów miała być płyta
In ein paar Monaten sollte ein Album kommen
Niestety plany pozmieniał przypał
Leider hat der Ärger die Pläne geändert
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Przejęli furę, przejęli kasę
Sie haben die Karre beschlagnahmt, sie haben das Geld beschlagnahmt
I na Okrzei czynności dalsze
Und auf der Okrzei weitere Maßnahmen
Myślę se kurwa, nie wierzę w farsę
Ich denke mir, verdammt, ich glaube nicht an diese Farce
Jestem bezradny jak zwierzę w klatce
Ich bin hilflos wie ein Tier im Käfig
Gdzie jakiś dowód, a na nim palce
Wo ist irgendein Beweis, und darauf Fingerabdrücke
Czuję się jakbym wirował w pralce
Ich fühle mich, als würde ich in einer Waschmaschine schleudern
Kręcą mnie, abym szedł na współpracę
Sie bearbeiten mich, damit ich kooperiere
W przeciwnym razie pójdę na sankcje
Andernfalls gehe ich in U-Haft
Ja nie mam wiedzy, panie policjancie
Ich habe keine Ahnung, Herr Polizist
Wszystko i tak się okaże na wokandzie
Alles wird sich sowieso vor Gericht zeigen
Póki co braknie dowodów na mnie
Vorerst fehlen die Beweise gegen mich
Nie macie nawet gwizdka po blancie
Ihr habt nicht mal einen Stummel von einem Joint
Kolejny etap, prokuratura
Nächste Etappe, Staatsanwaltschaft
Stoję w obstawie, obok papuga
Ich stehe unter Bewachung, neben mir der Anwalt
Kamienna twarz, nawet okiem nie mruga
Steinernes Gesicht, blinzelt nicht mal mit der Wimper
Patrzę, idzie mój oprawca
Ich schaue, da kommt mein Peiniger
To właśnie on z domu kazał mnie zabrać
Genau er hat befohlen, mich von zu Hause abzuholen
Naprzeciw siadam w żelastwo skuty
Gegenüber setze ich mich, in Eisen gefesselt
Przede mną kartka, na niej zarzuty
Vor mir ein Blatt Papier, darauf die Anklagepunkte
Rzekomo byłem dilerem grupy
Angeblich war ich Dealer einer Gruppe
26 i pół kilo, bujdy
26einhalb Kilo, Lügenmärchen
Tak o to przez słowo koronnej kurwy
So landete ich durch das Wort einer Kronzeugenschlampe
Trafiłem do puchy
Im Knast
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Na Rakowiecką jadę w transporcie
Nach Rakowiecka fahre ich im Transport
Najbliższy czas spędzę w tym porcie
Die nächste Zeit verbringe ich in diesem Hafen
Zenek Martyniuk gra na peronce
Zenek Martyniuk spielt auf dem Bahnsteig
To inny świat, tu gaśnie słońce
Das ist eine andere Welt, hier erlischt die Sonne
Skromny gabaryt za te pieniądze
Bescheidene Ausstattung für dieses Geld
Prowadzi gad, czekał wychowek
Ein Bulle führt mich, der Erzieher wartete
Przy swoim biurku wygrzewa stołek
An seinem Schreibtisch wärmt er seinen Stuhl
Później przejściówka lepsza niż dołek
Später eine Übergangszelle, besser als das Loch
Stamtąd zabrano mnie na stodołę
Von dort wurde ich in die "Scheune" gebracht
Siedmiu pod celą, grypsują, wchodzę
Sieben in der Zelle, sie kassibern, ich komme rein
Krótka nawijka skąd się wywodzę
Kurze Erzählung, woher ich komme
Potem już, ziomek, za dzwonkiem dzwonek
Danach dann, Kumpel, ein Anruf nach dem anderen
To szkoła życia, a nie przedszkole
Das ist die Schule des Lebens, kein Kindergarten
To nie spacery w lasku na Kole
Das sind keine Spaziergänge im Wäldchen am Koło-Park
Tu bez czajnika ciężko przeboleć
Hier ist es ohne Wasserkocher schwer durchzuhalten
Puce na lipach słychać na co dzień
Schläge auf die Fresse hört man täglich
Od rana szama, podjazd wieczorem
Morgens Futter, abends Kontrolle
Wciąż na bieżąco z telewizorem
Immer auf dem Laufenden mit dem Fernseher
W lato gorąco, także daj spokój
Im Sommer heiß, also lass es gut sein
Przez blindy okno jest bez widoku
Durch die Blenden ist das Fenster ohne Aussicht
W takich warunkach człowiek dziczeje
Unter solchen Bedingungen verwildert der Mensch
Wokół dilerzy, mordercy, złodzieje
Umgeben von Dealern, Mördern, Dieben
Siedzę wkurwiony, lewiznę grzeję
Ich sitze stinksauer da, koche innerlich
Krew mnie zalewa jak wulkan Pompeje
Das Blut kocht in mir wie der Vulkan Pompeji
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Dostałem akt oskarżenia po kilku miechach siedzenia
Ich erhielt die Anklageschrift nach einigen Monaten Haft
Jak ruszą sprawy, w myślach nadzieja, że coś się wreszcie pozmienia
Wenn die Verfahren beginnen, die Hoffnung in Gedanken, dass sich endlich etwas ändert
Po prawie roku sam byłem w szoku
Nach fast einem Jahr war ich selbst schockiert
W końcu wychodzę z więzienia
Endlich komme ich aus dem Gefängnis
Po prawie roku bliscy u boku
Nach fast einem Jahr, die Liebsten an meiner Seite
W domu, a nie na widzenia
Zu Hause, nicht bei Besuchen
Jeszcze nie koniec, bo sprawa w toku
Es ist noch nicht vorbei, denn das Verfahren läuft noch
Jestem po krzykach, lecz bez wyroku
Ich bin nach den Schreien, aber ohne Urteil
Bez namacalnych dowodów, pięć lat
Ohne greifbare Beweise, fünf Jahre
Nie powiem, bo ciężko mina mi zrzedła
Ich will nicht sagen, dass mir das Gesicht nicht entglitten ist, denn es war schwer
Jak to możliwe, przez pomówienia
Wie ist das möglich, durch Verleumdungen
Mogą tak krzywdzić człowieka
Können sie einen Menschen so verletzen
Jak to możliwe, gdzie to przechodzi
Wie ist das möglich, wo geht das durch
I nic się kurwa nie zmienia
Und verdammt nochmal nichts ändert sich
Teraz rozumiem, stałem się trybem w maszynie robienia hajsu
Jetzt verstehe ich, ich wurde zu einem Zahnrad in der Geldmachmaschine
Sami pod siebie kreują prawo, to jest ich klucz do awansu
Sie schaffen sich selbst Gesetze, das ist ihr Schlüssel zum Aufstieg
Stąd ta wylęgarnia zdrajców, łatają dziury w budżecie
Daher diese Brutstätte von Verrätern, sie stopfen Löcher im Budget
Jest statystyka, ciemnota łyka, jak pelikan śmiecie w gazecie
Es gibt die Statistik, die Dummheit schluckt es, wie ein Pelikan den Müll in der Zeitung
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt
Tak tu jest, Polska klasyka
So ist das hier, polnischer Klassiker
Gdzie z pomówienia sąd ludzi zamyka
Wo das Gericht Leute aufgrund von Verleumdung einsperrt
Tak tu jest, nieważna krzywda
So ist das hier, das Leid ist egal
Ważne, że zgadza się statystyka
Wichtig ist, dass die Statistik stimmt





Writer(s): Wojciech Paulewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.