Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak A C.O.D.
Nur die C.O.D.
Pörgessük
vissza
az
időt,
2006
június,
Spulen
wir
die
Zeit
zurück,
Juni
2006,
Megjött
három
kőkemény
arc,
de
a
képük
túl
fiús.
Drei
knallharte
Typen
kamen
an,
aber
ihr
Image
war
zu
kindisch.
A
Peti
gyerek
azt
mondta,"irány
a
pulpitus,
Der
kleine
Peti
sagte:
"Richtung
Pult,
"Ne
magunknak
írogassunk,
legyen
minden
publikus."
Lasst
uns
nicht
nur
für
uns
schreiben,
alles
soll
öffentlich
sein."
Nagy
tervek,
nagy
tettek,
volt
egy
Szörny
és
internet,
Große
Pläne,
große
Taten,
es
gab
ein
Monster
und
Internet,
Nagy
ötletek
így
lettek,
szövegeket
ihlettek.
So
entstanden
große
Ideen,
die
Texte
inspirierten.
A
távolság
nem
akadály,
ezt
mondta
a
két
kópé,
Die
Entfernung
ist
kein
Hindernis,
sagten
die
zwei
Kumpel,
És
egyszerűen,
nagyszerűen
így
lettünk
mi
C.o.D.
Und
einfach,
großartig,
so
wurden
wir
zu
C.o.D.
Nem
is
voltak
restek,
a
kezek
serénykedni
kezdtek.
Sie
waren
auch
nicht
faul,
die
Hände
begannen
fleißig
zu
arbeiten.
Éppen
jöttem
nyaralásból,
mikor
közlik,
hogy
bevettek.
Ich
kam
gerade
aus
dem
Urlaub,
als
sie
mir
sagten,
dass
sie
mich
aufgenommen
haben.
Az
Egyedül
a
világ
közepén
lett
az
első
lemezünk,
"Einsam
mitten
in
der
Welt"
wurde
unser
erstes
Album,
Amit
októberben
Kecskeméten
két
nap
alatt
felvettünk.
Das
wir
im
Oktober
in
Kecskemét
in
zwei
Tagen
aufgenommen
haben.
Ezzel
a
két
sorral
is
többet
mondtam,
mint
amennyit
ér,
Mit
diesen
zwei
Zeilen
habe
ich
mehr
gesagt,
als
es
wert
ist,
Nem
igazán
hittem
benne,
hát
szó
mi
szó,
ez
elég
gyér.
Ich
habe
nicht
wirklich
daran
geglaubt,
na
ja,
es
ist
ziemlich
dürftig.
De
08-ban
a
Csapó
Kettőt
mi
lenne
ha
kiadnánk?
Aber
2008,
sollten
wir
"Csapó
Kettő"
nicht
veröffentlichen?
Cultus,
lett
az
Emlékezz
rám,
új
korszak
virradt
ránk.
Aus
Cultus
wurde
"Erinnere
dich
an
mich",
eine
neue
Ära
brach
für
uns
an.
Azt
mondtad
menjünk
el,
de
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Du
sagtest,
wir
sollen
gehen,
aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
all
die
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D.
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
die
C.o.D.
weiter.
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért,
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
jedes
böse
Wort
ist
schon
zu
viel,
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D.
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
denn
es
gibt
noch
Platz,
die
C.o.D.
rattert
weiter.
From
Canada
to
Hungary,
Im
always
showing
love,
Von
Kanada
bis
Ungarn,
ich
zeige
immer
Liebe,
5 years
ago
we
didn't
know
that
we
would
bust.
Vor
5 Jahren
wussten
wir
nicht,
dass
wir
durchstarten
würden.
Our
first
track
together
somebody
noticed
us,
Bei
unserem
ersten
gemeinsamen
Track
hat
uns
jemand
bemerkt,
Now
we're
in
the
spotlight
and
our
careers
are
blowing
up.
Jetzt
stehen
wir
im
Rampenlicht
und
unsere
Karrieren
explodieren.
Children
of
Distance
have
given
me
the
chance
Children
of
Distance
haben
mir
die
Chance
gegeben,
To
be
international,
while
bridging
every
gap,
International
zu
sein
und
jede
Lücke
zu
überbrücken,
Cause
no
matter
what
the
language,
the
music
means
everything,
Denn
egal
in
welcher
Sprache,
die
Musik
bedeutet
alles,
And
our
love
for
the
world's
what
the
message
brings
Und
unsere
Liebe
zur
Welt
ist
das,
was
die
Botschaft
bringt.
From
Montreal
to
Budapest
Von
Montreal
bis
Budapest,
Always
number
1,
recognitions
what
we
choose
to
get
Immer
Nummer
1,
Anerkennung
ist
das,
was
wir
bekommen
wollen,
Raising
your
expectation
is
what
we're
doing
best.
Deine
Erwartungen
zu
steigern,
ist
das,
was
wir
am
besten
können.
Fuel
to
fire
that
we
never
knew
we'd
set
Treibstoff
für
das
Feuer,
von
dem
wir
nicht
wussten,
dass
wir
es
entfachen
würden,
So
these
dreams
of
gold
we
keep
chasing.
Also
jagen
wir
diesen
goldenen
Träumen
weiter
hinterher.
Its
Hodges
and
C.o.D.,
we
keep
praying,
Es
sind
Hodges
und
C.o.D.,
wir
beten
weiter,
Carp-E
Shady
and
Horus,
you're
the
greatest
Carp-E,
Shady
und
Horus,
ihr
seid
die
Größten,
To
my
fans
out
there,
Köszönöm
szépen!
An
meine
Fans
da
draußen,
Köszönöm
szépen!
Azt
mondtad
menjünk
el,
de
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Du
sagtest,
wir
sollen
gehen,
aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
all
die
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D.
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
die
C.o.D.
weiter.
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért,
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
jedes
böse
Wort
ist
schon
zu
viel,
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D.
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
denn
es
gibt
noch
Platz,
die
C.o.D.
rattert
weiter.
Veled
ellentétben
nem
álmodoztam
erről
sem,
Im
Gegensatz
zu
dir
habe
ich
nicht
einmal
davon
geträumt,
6 éve
egy
pillanat
volt
arra,
hogy
ezt
eldöntsem,
Vor
6 Jahren
hatte
ich
einen
Moment
Zeit,
um
das
zu
entscheiden,
Ennyi
volt
az
egész,
egy
pillanat
és
ismert
lett,
Das
war
alles,
ein
Moment
und
es
wurde
bekannt,
Így
terjedtünk
site-ról
site-ra,
mobilról
mobilra,
So
verbreiteten
wir
uns
von
Seite
zu
Seite,
von
Handy
zu
Handy,
A
három
törpnek
ekkor
sem
volt
belőle
egy
forintja
sem.
Die
drei
Zwerge
hatten
keinen
einzigen
Cent
davon.
De
nem
ez
volt
a
cél,
hanem
inkább
más
álmok,
Aber
das
war
nicht
das
Ziel,
sondern
eher
andere
Träume,
És
a
három
srác,
meg
a
halál,
a
rapmocsáron
átvágott.
Und
die
drei
Jungs,
und
der
Tod,
kämpften
sich
durch
den
Rap-Sumpf.
Jött
a
333
km,
Dann
kam
die
333
km,
Már
2009
volt,
halló
ki
hall,
vétel?!
Es
war
schon
2009,
hallo,
wer
hört
zu,
Empfang?!
Elterveztünk
mindent,
megálmodtunk
az
összes
számot,
Wir
haben
alles
geplant,
alle
Songs
erträumt,
Azt
hittük,
hogy
siker
lesz,
jönnek
majd
a
kincsek,
lányok.
Wir
dachten,
es
wird
ein
Erfolg,
Schätze
und
Mädchen
werden
kommen.
Aztán
egyszer
szólt
a
sors,
megkeresett
email-ben,
Dann
meldete
sich
das
Schicksal
per
E-Mail,
Gyertek
velem,
mert
nincs
senki
aki
az
úton
engem
kísérjen,
Komm
mit
mir,
denn
es
gibt
niemanden,
der
mich
auf
dem
Weg
begleitet,
Hosszas
huza-vona
után,
így
adtak
ki
lemezen
Nach
langem
Hin
und
Her
wurde
es
auf
Platte
veröffentlicht,
Három
srác
a
semmiből,
haver,
ezt
már
nevezem!
Drei
Jungs
aus
dem
Nichts,
Kumpel,
das
nenne
ich
was!
Azt
mondtad
menjünk
el,
de
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Du
sagtest,
wir
sollen
gehen,
aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
all
die
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D.
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
die
C.o.D.
weiter.
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért,
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
jedes
böse
Wort
ist
schon
zu
viel,
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D.
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
denn
es
gibt
noch
Platz,
die
C.o.D.
rattert
weiter.
Oh
we
will
rise
again
Oh,
wir
werden
wieder
auferstehen,
Oh
we
will
fly
again
Oh,
wir
werden
wieder
fliegen,
Oh
we
are
here
and
we're
going
nowhere
Oh,
wir
sind
hier
und
wir
gehen
nirgendwohin,
Másokkal
ellentétben
mi
még
nem
szálltunk
ki
a
traktorból,
Im
Gegensatz
zu
anderen
sind
wir
noch
nicht
vom
Traktor
gestiegen,
Szántunk
meg
vetünk
de
azért
van
még,
ki
ránk
tombol,
Wir
pflügen
und
säen,
aber
es
gibt
immer
noch
welche,
die
auf
uns
abfahren,
Vicces
ahogy
a
három
paraszt
gyerek
megindul,
Es
ist
lustig,
wie
die
drei
Bauerntölpel
loslegen,
A
sok
gyökér
meg
puffog,
de
végül
mégiscsak
kifordul.
Die
ganzen
Idioten
schimpfen,
aber
am
Ende
drehen
sie
doch
ab.
Arattunk
is,
a
meló
meghozta
a
termését,
Wir
haben
auch
geerntet,
die
Arbeit
hat
Früchte
getragen,
A
közönség
is
nekünk
ítélte
a
díjak
nagy
részét.
Das
Publikum
hat
uns
auch
die
meisten
Preise
zugesprochen.
COD,
soha
nem
felejtjük
ki
velünk
van,
COD,
wir
vergessen
nie,
wer
bei
uns
ist,
Pacsi
a
Goldnak,
hogy
nem
tartott
minket
titokban.
Danke
an
Gold,
dass
sie
uns
nicht
geheim
gehalten
haben.
Soha
nem
felejtjük
el
a
számtalan
élményt,
Wir
werden
die
unzähligen
Erlebnisse
nie
vergessen,
Ahogy
egy
emberként
vágtuk
le
a
maroknyi
véglényt.
Wie
wir
als
ein
Mann
die
handvoll
Kreaturen
niedergestreckt
haben.
Hoppá.
Bocs
ha
bunkó
voltam,
Hoppla.
Entschuldige,
wenn
ich
unhöflich
war,
De
nekem
nem
kellett
senki
mégis
mindenhol
szóltam.
Aber
ich
brauchte
niemanden
und
trotzdem
habe
ich
überall
meinen
Senf
dazugegeben.
Hintó
lett
a
külső,
belül
mégis
rozsdás,
Von
außen
wie
eine
Kutsche,
innen
aber
immer
noch
rostig,
Mi
nem
változtunk
semmit
mindig
ugyanaz
a
rontás.
Wir
haben
uns
nicht
verändert,
es
ist
immer
noch
derselbe
Verfall,
Forognak
a
tárcsák,
úgy
néz
ki
nem
is
lesz
megvonás,
Die
Scheiben
drehen
sich,
es
sieht
so
aus,
als
würde
es
keine
Kürzung
geben,
Megjöttünk,
halló,
itt
a
IV.
Felvonás.
Wir
sind
angekommen,
hallo,
hier
ist
der
IV.
Akt.
Azt
mondtad
menjünk
el,
de
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Du
sagtest,
wir
sollen
gehen,
aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
all
die
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D.
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
die
C.O.D.
weiter.
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért,
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
jedes
böse
Wort
ist
schon
zu
viel,
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D.
Gut,
dass
wir
nicht
gegangen
sind,
denn
es
gibt
noch
Platz,
die
C.O.D.
rattert
weiter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.