Paroles et traduction Children of Distance feat. Oláh Ibolya - Még Utoljára
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Még Utoljára
В последний раз
Anya,
mondd
el,
miért
nem
hívtál?
Мама,
скажи,
почему
ты
мне
не
звонила?
Anya,
rossz,
hogy
kitagadtál
Мама,
плохо,
что
ты
меня
отвергла,
Tudod
felnőttem
már
és
a
szívem
még
fáj
Знаешь,
я
уже
выросла,
а
мое
сердце
все
еще
болит.
Nem
kellesz,
már
így
jó
Ты
мне
не
нужна,
мне
и
так
хорошо.
Nem
hallottál
rólam,
soha
nem
hallottam
rólad
én
Я
не
слышала
о
тебе,
никогда
не
слышала
о
тебе.
Egy
idegennél
kellett
éljek,
voltaképpen
szolgaként
Мне
пришлось
жить
у
чужих
людей,
фактически
как
служанке.
Gyerekként
szerinted,
mit
értettem
az
egészből?
Что
я,
ребенок,
по-твоему,
понимала
во
всем
этом?
A
nem
kevés
verésből,
a
kiabálva
kelésből
Во
всех
этих
побоях,
в
этих
криках
по
утрам.
A
mai
napig
erre
emlékeztetnek
a
sebeim
Мои
шрамы
до
сих
пор
напоминают
мне
об
этом,
A
mai
napig
mutatják
a
fájdalmat
a
szemeim
Мои
глаза
до
сих
пор
показывают
боль.
A
mai
napig
olyan,
mintha
kellék
lennék,
До
сих
пор
я
чувствую
себя
вещью,
Mert
én
csak
közbe
jöttem,
mint
egy
selejt
melléktermék
Потому
что
я
просто
помешала,
как
бракованный
побочный
продукт.
Milyen
szabadságot
adtál?
Minek
ennyi
elpocsékolt
év?
Какую
свободу
ты
мне
дала?
Зачем
эти
потерянные
годы?
Mi
lenne,
ha
20
év
után
álarcodat
levennéd?
Что,
если
бы
после
20
лет
ты
сняла
свою
маску?
Érzem
erős
vagyok
rég,
a
hangom
lehet
remeg
még
Я
чувствую,
что
я
уже
давно
сильная,
мой
голос
все
еще
может
дрожать,
Elfeledtél,
nem
szerettél,
milyen
ember
lehettél
Ты
забыла,
ты
не
любила,
каким
человеком
ты
могла
бы
быть.
Itt
a
telefon
a
kezemnél,
már
válaszokat
szeretnék
Вот
телефон
у
меня
в
руке,
я
хочу
ответов.
Anya,
mondd
el,
miért
nem
hívtál?
Мама,
скажи,
почему
ты
мне
не
звонила?
Anya,
rossz,
hogy
kitagadtál
Мама,
плохо,
что
ты
меня
отвергла,
Tudod
felnőttem
már
és
a
szívem
még
fáj
Знаешь,
я
уже
выросла,
а
мое
сердце
все
еще
болит.
Nem
kellesz,
már
így
jó,
Anya
Ты
мне
не
нужна,
мне
и
так
хорошо,
мама.
Miért
lettem
áldozat?
Miért
lettem
játékszer?
Почему
я
стала
жертвой?
Почему
я
стала
игрушкой?
Miért
nem
felelsz?
Csak
válaszokat
várnék
el
Почему
ты
не
отвечаешь?
Я
жду
только
ответов.
De
erre
100
év
kell,
jobb
is,
ha
leteszem
Но
на
это
нужно
100
лет,
лучше
я
положу
трубку.
A
vonal
végén
a
sírásod,
ne
hidd,
hogy
beveszem.
Твой
плач
на
другом
конце
провода,
не
думай,
что
я
куплюсь
на
это.
Lett
volna
rá
idő,
hogy
felemeld
a
telefont
У
тебя
было
время
поднять
трубку
"Hiányoztál
te
is
nekem":
ezt
kell,
hogy
belemond
и
сказать:
"Ты
тоже
мне
не
хватала".
Álmok
voltak
ezek
csupán,
sok
kérdés,
sok
válasz
Это
были
просто
мечты,
много
вопросов,
много
ответов.
Azt
hittem
nem
lehetetlen,
de
tudom,
hogy
most
már
az
Я
думала,
что
это
возможно,
но
теперь
я
знаю,
что
это
не
так.
Ez
lett
az
életem,
elfogadtam
a
tényeket
Это
моя
жизнь,
я
приняла
факты.
Nem
félek
a
sorstól,
majd
rád
nyomja
a
bélyeget
Я
не
боюсь
судьбы,
она
сама
поставит
тебе
клеймо.
Megérdemled
a
kérdéseim,
azért
amit
velem
tettél
Ты
заслуживаешь
моих
вопросов
после
того,
что
ты
сделала
со
мной.
Eldobtál
gyáván,
aztán
elfelejtettél
Ты
трусливо
бросила
меня,
а
потом
забыла.
Anya,
mondd
el,
miért
nem
hívtál?
Мама,
скажи,
почему
ты
мне
не
звонила?
Anya,
rossz,
hogy
kitagadtál
Мама,
плохо,
что
ты
меня
отвергла,
Tudod
felnőttem
már
és
a
szívem
még
fáj
Знаешь,
я
уже
выросла,
а
мое
сердце
все
еще
болит.
Nem
kellesz,
már
így
jó,
Anya
Ты
мне
не
нужна,
мне
и
так
хорошо,
мама.
Emlékszem
régen
csak
te
meg
én
az
ágyam
és
egy
álom
Я
помню,
как
раньше
были
только
ты
и
я,
моя
кровать
и
сон.
Az
idő
szalad,
tudom
felesleges
várnom
Время
бежит,
я
знаю,
что
ждать
бесполезно.
Egyszer
eljön
még
a
nap,
mikor
kérdőre
vonlak
Однажды
наступит
день,
когда
я
призову
тебя
к
ответу.
De
az
élet
indái,
most
még
szorosabban
fognak.
Но
нити
жизни
пока
еще
слишком
крепки.
Tudom
panaszkodni
fáj,
de
kár
is
minden
szóért
Я
знаю,
что
жаловаться
больно,
но
и
каждое
слово
зря.
Akkor
eldobtál
magadtól
mégis,
megannyi
jóért
Тогда
ты
отказалась
от
меня,
несмотря
на
все
хорошее.
Kívánom,
hogy
örök
emlék
maradjak
a
számodra
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
помнила
обо
мне,
És
emlékezz
rám
akkor
is,
ha
kísértelek
álmodban.
и
вспоминала
меня,
даже
когда
я
буду
являться
тебе
во
сне.
Remélem,
hogy
egyszer
te
is
rájössz
majd,
Надеюсь,
что
однажды
ты
тоже
поймешь,
Hogy
a
szíved
mit
sem
ér,
ha
máshoz
hajt
Что
твое
сердце
ничего
не
стоит,
если
оно
гонится
за
другим.
Talán
már
nem
is
szeretném,
hogy
velem
légy
vagy
én
veled
Возможно,
я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
или
я
с
тобой.
Az
életed
már
másé,
beletörődtem,
hát
ég
veled
Твоя
жизнь
теперь
принадлежит
другому,
я
смирилась,
так
что
прощай.
Anya,
mondd
el,
miért
nem
hívtál?
Мама,
скажи,
почему
ты
мне
не
звонила?
Anya,
rossz,
hogy
kitagadtál
Мама,
плохо,
что
ты
меня
отвергла,
Tudod
felnőttem
már
és
a
szívem
még
fáj
Знаешь,
я
уже
выросла,
а
мое
сердце
все
еще
болит.
Nem
kellesz,
már
így
jó
Ты
мне
не
нужна,
мне
и
так
хорошо.
Anya,
rólad
álmodoztam
Мама,
я
мечтала
о
тебе,
Anya,
százszor
belehaltam
Мама,
я
умирала
сотни
раз.
Tudod
nagyon
is
fáj,
hogy
soha
nem
ölelsz
át
Знаешь,
мне
очень
больно,
что
ты
никогда
меня
не
обнимешь.
Nem
kellesz,
már
így
jó,
Anya
Ты
мне
не
нужна,
мне
и
так
хорошо,
мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ács Róbert, Nyári Roland, Somogyi Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.