Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Sírj Utánam
Weine nicht um mich
Gyere,
gyere,
nézz
ide,
beengedlek
a
világomba,
Komm,
komm,
schau
her,
ich
lasse
dich
in
meine
Welt
hinein,
Olyan
helyre
vezetlek,
ahol
még
nem
jártál
soha.
Ich
führe
dich
an
einen
Ort,
an
dem
du
noch
nie
zuvor
warst.
Olyan
helyet
mutatok,
ahol
kívülről
azt
látod
Ich
zeige
dir
einen
Ort,
bei
dem
du
von
außen
siehst,
Mindig
ilyen
tiszta
marad,
akárhogy
is
használod.
Er
bleibt
immer
so
sauber,
egal
wie
du
ihn
benutzt.
Kívülről
minden
csodás,
ez
belülről
rohad
el,
Von
außen
ist
alles
wunderbar,
doch
von
innen
verrottet
es,
Kiábrándulsz
majd,
ha
többet
tudsz,
mint
amit
rólam
kell.
Du
wirst
desillusioniert
sein,
wenn
du
mehr
weißt,
als
du
über
mich
wissen
solltest.
Gondom
ontom
monoton,
folyton
mondom
konokon,
Meine
Sorgen
gieße
ich
monoton
aus,
ständig
sage
ich
es
stur,
Folyton
sokkol
modorom,
a
sok
rossz
dolgot
sorolom.
Ständig
schockiert
mein
Benehmen,
ich
zähle
die
vielen
schlechten
Dinge
auf.
Okolom
a
sorsom,
pedig
én
vagyok
a
gyáva
lélek,
Ich
beschuldige
mein
Schicksal,
obwohl
ich
die
feige
Seele
bin,
Elméletben
felnőttem,
de
még
mindig
anyával
élek.
Theoretisch
bin
ich
erwachsen,
aber
ich
lebe
immer
noch
bei
Mama.
Okolom
a
szerelmet,
ami
mennyekbe
emel,
Ich
beschuldige
die
Liebe,
die
mich
in
den
Himmel
hebt,
Terelem,
mert
türelem
az
nincs,
a
szívemnek
teher.
Ich
lenke
sie
ab,
denn
Geduld
gibt
es
nicht,
es
ist
eine
Last
für
mein
Herz.
Szeretlek
és
szeretlek.
Ugyanaz,
de
mégis
más.
Ich
liebe
dich
und
ich
liebe
dich.
Dasselbe,
aber
doch
anders.
Ha
nem
szívből
érzem,
attól
miért
lennék
gén
hibás?
Wenn
ich
es
nicht
von
Herzen
fühle,
warum
wäre
ich
deshalb
gen-defekt?
Nem
tagadom:
imádom,
ha
a
lányok
velem
kedvesek,
Ich
leugne
es
nicht:
Ich
liebe
es,
wenn
die
Mädchen
nett
zu
mir
sind,
Ez
itt
az
én
világom,
te
meg
lehet
nem
ezt
kerested.
Das
hier
ist
meine
Welt,
vielleicht
hast
du
nicht
das
gesucht.
Refrén
(Horus)
Refrain
(Horus)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Utánam
már
nem
sírhatsz,
a
könnycseppekért
kár
lenne,
Um
mich
kannst
du
nicht
mehr
weinen,
es
wäre
schade
um
die
Tränen,
Az
összes
sorom
őszinte,
ne
érezd
magad
átverve.
Jede
meiner
Zeilen
ist
ehrlich,
fühle
dich
nicht
betrogen.
A
világom
egyszerű,
én
ennyivel
is
beérem,
Meine
Welt
ist
einfach,
ich
gebe
mich
damit
zufrieden,
Ezért
látok
mindent
feketén
és
fehéren,
Deshalb
sehe
ich
alles
schwarz
und
weiß,
Ha
belém
látnál,
értenéd,
miért
nincsen
átmenet,
Wenn
du
in
mich
hineinsehen
könntest,
würdest
du
verstehen,
warum
es
keinen
Übergang
gibt,
Döntés
nélkül
mindenkit,
és
magadat
is
átvered.
Ohne
Entscheidung
betrügst
du
jeden
und
dich
selbst.
Illúzió
minden,
csak
egy
léggömb
az
életed,
Alles
ist
Illusion,
dein
Leben
ist
nur
ein
Luftballon,
A
felelősség
nehéz
béklyó,
nem
számolja
az
éveket,
Verantwortung
ist
eine
schwere
Fessel,
sie
zählt
die
Jahre
nicht,
20
év
után
ugyanúgy
menthet
meg
a
gyávaságod,
Nach
20
Jahren
kann
dich
deine
Feigheit
genauso
retten,
Most
először
a
döntésben
nem
kell
már
másra
várnod.
Jetzt
musst
du
zum
ersten
Mal
bei
der
Entscheidung
nicht
mehr
auf
andere
warten.
Régen
én
is
más
voltam,
talán
nem
is
emlékszem,
Früher
war
ich
auch
anders,
vielleicht
erinnere
ich
mich
nicht
einmal
mehr,
Megmenteném
magam,
de
szerintem
már
elkéstem.
Ich
würde
mich
retten,
aber
ich
glaube,
ich
bin
schon
zu
spät.
Hol
van
az
út
vissza
hozzám,
hol
találom
magamat?
Wo
ist
der
Weg
zurück
zu
mir,
wo
finde
ich
mich
selbst?
A
régi
énem
visszahúz,
az
újban
több
az
akarat.
Mein
altes
Ich
zieht
mich
zurück,
im
neuen
ist
mehr
Wille.
Mégis
fájt
amikor
ezt
írtam,
feketén
és
fehéren,
Trotzdem
tat
es
weh,
als
ich
das
schrieb,
schwarz
auf
weiß,
Neked
könnyű
döntés
volt,
én
már
ezzel
is
beérem.
Für
dich
war
es
eine
leichte
Entscheidung,
ich
gebe
mich
schon
damit
zufrieden.
Refrén
(Horus)
Refrain
(Horus)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Tudom
fogalmad
nincs
róla,
hogy
miken
megyek
át,
Ich
weiß,
du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
durchmache,
Te
csak
a
fényt
látod,
de
leszarod,
hogy
mi
az
ami
bánt.
Du
siehst
nur
das
Licht,
aber
es
ist
dir
scheißegal,
was
mich
verletzt.
Én
meg
hülye
fejjel
nézem,
ahogy
elemészt
a
reggel,
Und
ich
schaue
mit
dummem
Kopf
zu,
wie
der
Morgen
mich
verzehrt,
Bele
sem
gondolok,
hogy
néztem
ki
az
éjjel
csupasz
seggel.
Ich
denke
nicht
einmal
daran,
wie
ich
nachts
mit
nacktem
Arsch
aussah.
Pár
soron
keresztül
engedlek
közel
magamhoz,
Für
ein
paar
Zeilen
lasse
ich
dich
nah
an
mich
heran,
Bár
tudom
úgyis
ellenem
használod,
nem
a
falakhoz.
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
es
sowieso
gegen
mich
verwendest,
nicht
gegen
die
Wände.
Éjjel
és
nappal,
hol
a
határ?
Nem
látom
már,
Nacht
und
Tag,
wo
ist
die
Grenze?
Ich
sehe
sie
nicht
mehr,
Az
ágyban
szorongok,
másnak
meg
gyengéd
álom
jár.
Ich
habe
Angst
im
Bett,
während
andere
sanfte
Träume
haben.
Te
rendszer
szerint
élsz
én
nyugtatóval
alszom
el,
Du
lebst
nach
System,
ich
schlafe
mit
Beruhigungsmitteln
ein,
És
sötétségbe
burkolózva
takarom
az
arcom
el.
Und
in
Dunkelheit
gehüllt,
verstecke
ich
mein
Gesicht.
A
családoddal
töltöd
az
időt
én
meg
egy
autóban,
Du
verbringst
Zeit
mit
deiner
Familie,
ich
in
einem
Auto,
Én
áldozok
miközben
te
megfetrengsz
a
narkóban.
Ich
opfere
mich
auf,
während
du
dich
in
Drogen
wälzt.
Idegbeteg
vagyok
folyton
ezen
kattog
mindenki,
Ich
bin
ständig
nervenkrank,
darüber
zerbricht
sich
jeder
den
Kopf,
De
hányszor
kérdeztétek,
hogy
segíthetnétek
innen
ki???
Aber
wie
oft
habt
ihr
gefragt,
wie
ihr
mir
hier
raushelfen
könntet???
Mindenkit
csak
a
felszín
vakít
el
de
hidd
el,
Jeden
blendet
nur
die
Oberfläche,
aber
glaub
mir,
Amit
hallasz,
nem
megjátszott,
csupán
csak
inger.
Was
du
hörst,
ist
nicht
gespielt,
es
ist
nur
ein
Reiz.
Refrén
2x
(Horus)
Refrain
2x
(Horus)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Manchmal
möchte
ich
gehen,
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
könnte
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Aber
warum
sehe
ich
das
Licht
an
den
Toren
nicht?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Wenn
ich
dir
nicht
fehle,
weine
nicht
um
mich
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Wenn
nicht
ich
den
Fehler
machte,
bereute
ich
es
doch
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.