Paroles et traduction Children of Distance - Ne Sírj Utánam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Sírj Utánam
Не плачь по мне
Gyere,
gyere,
nézz
ide,
beengedlek
a
világomba,
Иди,
иди,
посмотри
сюда,
впущу
тебя
в
свой
мир,
Olyan
helyre
vezetlek,
ahol
még
nem
jártál
soha.
Отведу
тебя
в
такое
место,
где
ты
никогда
не
был.
Olyan
helyet
mutatok,
ahol
kívülről
azt
látod
Покажу
тебе
такое
место,
где
снаружи
ты
видишь,
Mindig
ilyen
tiszta
marad,
akárhogy
is
használod.
Что
оно
всегда
остается
чистым,
как
бы
ты
его
ни
использовал.
Kívülről
minden
csodás,
ez
belülről
rohad
el,
Снаружи
все
прекрасно,
а
внутри
гниет,
Kiábrándulsz
majd,
ha
többet
tudsz,
mint
amit
rólam
kell.
Ты
разочаруешься,
когда
узнаешь
больше,
чем
нужно
обо
мне.
Gondom
ontom
monoton,
folyton
mondom
konokon,
Изливаю
свои
мысли
монотонно,
говорю
постоянно
о
плохом,
Folyton
sokkol
modorom,
a
sok
rossz
dolgot
sorolom.
Постоянно
шокирую
своими
манерами,
перечисляю
плохие
вещи.
Okolom
a
sorsom,
pedig
én
vagyok
a
gyáva
lélek,
Вину
возлагаю
на
судьбу,
хотя
сам
трусливая
душа,
Elméletben
felnőttem,
de
még
mindig
anyával
élek.
Теоретически
вырос,
но
до
сих
пор
живу
с
мамой.
Okolom
a
szerelmet,
ami
mennyekbe
emel,
Вину
возлагаю
на
любовь,
которая
возносит
до
небес,
Terelem,
mert
türelem
az
nincs,
a
szívemnek
teher.
Отвлекаю
себя,
потому
что
терпения
нет,
моему
сердцу
тяжело.
Szeretlek
és
szeretlek.
Ugyanaz,
de
mégis
más.
Люблю
тебя
и
люблю.
Одно
и
то
же,
но
все
же
другое.
Ha
nem
szívből
érzem,
attól
miért
lennék
gén
hibás?
Если
я
не
чувствую
это
от
всего
сердца,
то
почему
я
должен
быть
генетически
бракованным?
Nem
tagadom:
imádom,
ha
a
lányok
velem
kedvesek,
Не
отрицаю:
обожаю,
когда
девушки
добры
ко
мне,
Ez
itt
az
én
világom,
te
meg
lehet
nem
ezt
kerested.
Это
мой
мир,
а
ты,
возможно,
искал
не
это.
Refrén
(Horus)
Припев
(Хорус)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Utánam
már
nem
sírhatsz,
a
könnycseppekért
kár
lenne,
Ты
больше
не
можешь
плакать
по
мне,
твои
слезы
ничего
не
стоят,
Az
összes
sorom
őszinte,
ne
érezd
magad
átverve.
Все
мои
строки
искренни,
не
чувствуй
себя
обманутой.
A
világom
egyszerű,
én
ennyivel
is
beérem,
Мой
мир
прост,
мне
хватает
и
этого,
Ezért
látok
mindent
feketén
és
fehéren,
Поэтому
я
вижу
все
в
черном
и
белом
цвете.
Ha
belém
látnál,
értenéd,
miért
nincsen
átmenet,
Если
бы
ты
видел
меня
насквозь,
ты
бы
понял,
почему
нет
полутонов,
Döntés
nélkül
mindenkit,
és
magadat
is
átvered.
Без
принятия
решений
ты
обманываешь
всех,
и
себя
в
том
числе.
Illúzió
minden,
csak
egy
léggömb
az
életed,
Все
иллюзия,
твоя
жизнь
- всего
лишь
воздушный
шар,
A
felelősség
nehéz
béklyó,
nem
számolja
az
éveket,
Ответственность
- тяжелые
оковы,
она
не
считает
года,
20
év
után
ugyanúgy
menthet
meg
a
gyávaságod,
Спустя
20
лет
твоя
трусость
все
еще
может
спасти
тебя,
Most
először
a
döntésben
nem
kell
már
másra
várnod.
Только
теперь
в
принятии
решения
тебе
не
нужно
ни
на
кого
полагаться.
Régen
én
is
más
voltam,
talán
nem
is
emlékszem,
Раньше
я
был
другим,
возможно,
я
уже
не
помню,
Megmenteném
magam,
de
szerintem
már
elkéstem.
Я
бы
спас
себя,
но,
кажется,
уже
слишком
поздно.
Hol
van
az
út
vissza
hozzám,
hol
találom
magamat?
Где
дорога
обратно
ко
мне,
где
мне
найти
себя?
A
régi
énem
visszahúz,
az
újban
több
az
akarat.
Мое
старое
"я"
тянет
меня
назад,
в
новом
больше
силы
воли.
Mégis
fájt
amikor
ezt
írtam,
feketén
és
fehéren,
И
все
же
мне
было
больно
писать
это,
черным
по
белому,
Neked
könnyű
döntés
volt,
én
már
ezzel
is
beérem.
Для
тебя
это
было
легкое
решение,
а
мне
и
этого
достаточно.
Refrén
(Horus)
Припев
(Хорус)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Tudom
fogalmad
nincs
róla,
hogy
miken
megyek
át,
Знаю,
ты
понятия
не
имеешь,
через
что
я
прохожу,
Te
csak
a
fényt
látod,
de
leszarod,
hogy
mi
az
ami
bánt.
Ты
видишь
только
свет,
но
тебе
плевать,
что
меня
мучает.
Én
meg
hülye
fejjel
nézem,
ahogy
elemészt
a
reggel,
А
я,
как
дурак,
наблюдаю,
как
утро
сменяет
ночь,
Bele
sem
gondolok,
hogy
néztem
ki
az
éjjel
csupasz
seggel.
Даже
не
задумываясь
о
том,
как
жалко
я
выглядел
ночью.
Pár
soron
keresztül
engedlek
közel
magamhoz,
Несколькими
строчками
я
подпускаю
тебя
ближе
к
себе,
Bár
tudom
úgyis
ellenem
használod,
nem
a
falakhoz.
Хотя
знаю,
что
ты
все
равно
используешь
это
против
меня,
а
не
против
стен.
Éjjel
és
nappal,
hol
a
határ?
Nem
látom
már,
Ночь
и
день,
где
граница?
Я
больше
не
вижу,
Az
ágyban
szorongok,
másnak
meg
gyengéd
álom
jár.
Я
лежу
в
постели,
охваченный
тревогой,
в
то
время
как
другие
видят
сладкие
сны.
Te
rendszer
szerint
élsz
én
nyugtatóval
alszom
el,
Ты
живешь
по
распорядку,
а
я
засыпаю
с
помощью
таблеток,
És
sötétségbe
burkolózva
takarom
az
arcom
el.
И,
укутавшись
во
тьму,
прячу
лицо.
A
családoddal
töltöd
az
időt
én
meg
egy
autóban,
Ты
проводишь
время
со
своей
семьей,
а
я
в
машине,
Én
áldozok
miközben
te
megfetrengsz
a
narkóban.
Я
жертвую
собой,
пока
ты
валяешься
под
кайфом.
Idegbeteg
vagyok
folyton
ezen
kattog
mindenki,
У
меня
постоянно
нервы
на
пределе,
все
меня
раздражают,
De
hányszor
kérdeztétek,
hogy
segíthetnétek
innen
ki???
Но
сколько
раз
вы
спрашивали,
чем
можете
помочь???
Mindenkit
csak
a
felszín
vakít
el
de
hidd
el,
Всех
ослепляет
только
внешность,
но
поверь,
Amit
hallasz,
nem
megjátszott,
csupán
csak
inger.
То,
что
ты
слышишь,
не
наиграно,
это
просто
нервы.
Refrén
2x
(Horus)
Припев
2x
(Хорус)
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Néha
menni
vágyom,
meg
tenném,
ha
tudnám
Иногда
я
хочу
уйти,
я
бы
сделал
это,
если
бы
мог,
De
miért
nem
látom
a
fényt
a
kapuknál?
Но
почему
я
не
вижу
света
у
ворот?
Ha
nem
hiányzom,
ne
sírj
utánam
Если
я
тебе
не
нужен,
не
плачь
по
мне.
Ha
nem
én
hibáztam,
mégis
csak
én
bántam
Если
я
не
виноват,
все
равно
раскаиваюсь
только
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.