Paroles et traduction Fayçal - Mes points d'interrogations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes points d'interrogations
Мои вопросы
Est-ce
que
je
suis
un
festin
sur
la
table
que
le
Diable
désigne?
Я
пир
на
столе,
который
выбрал
Дьявол?
Est-ce
que
le
destin
intestable
est
fait
de
signes?
Неужели
незыблемая
судьба
состоит
из
знаков?
Est-ce
que
nos
traits,
nos
défauts
se
colmatent
par
l'aumône?
Можно
ли
наши
черты,
наши
недостатки
искупить
милостыней?
Ai-je
vu
des
tres-traî
et
des
faux?
Suis-je
infiltré
comme
Matt
Damon?
Видел
ли
я
предательства
и
ложь?
Проник
ли
я,
как
Мэтт
Дэймон?
Est-ce
que
je
tuerai
pour
les
miens?
Boiront-ils
le
calice?
Убью
ли
я
за
своих?
Испьют
ли
они
чашу
до
дна?
Est-ce
que
certains
de
mes
liens
me
trahiront
pour
du
khalis?
Предадут
ли
меня
некоторые
из
моих
связей
за
кучку
денег?
Est-ce
qu'ils
saliront
ma
tombe?
Est-ce
qu'ils
vont
cracher
sur
mes
lettres?
Осквернят
ли
они
мою
могилу?
Плюнут
ли
они
на
мои
письма?
Est-ce
que
j'irai
lâcher
des
bombes
parce
que
caché
dans
mon
mal-être?
Сброшу
ли
я
бомбы,
потому
что
скрываюсь
в
своем
недуге?
Est-ce
que
les
macs
ont
une
raison?
Les
yeux
secs
sommes-nous
conscients?
Есть
ли
у
сутенеров
причина?
С
сухими
глазами,
осознаем
ли
мы?
Est-ce
à
bon
escient
qu'on
rec'
sur
Mac
mes
oraisons?
Не
напрасно
ли
я
читаю
молитвы
за
Мака?
Est-ce
que
les
mecs
ont
du
nez
parce
qu'ils
t'apportent
la
cocaïne?
У
этих
парней
нюх,
потому
что
они
приносят
тебе
кокаин?
Derrière
ma
porte
suis-je
mal
luné?
Est-ce
que
tout
ça
me
porte
le
Ain?
За
моей
дверью,
я
под
дурным
глазом?
Все
это
тянет
меня
на
дно?
Dois-je
douter
du
meilleur?
Est-ce
que
j'ai
des
prémonitions?
Должен
ли
я
сомневаться
в
лучшем?
У
меня
есть
предчувствия?
Est-ce
que
j'ai
les
munitions
pour
aller
shooter
mes
frayeurs?
Есть
ли
у
меня
патроны,
чтобы
расстрелять
свои
страхи?
Est-ce
que
les
solutions
sont
au
plus
profond
de
nos
crânes?
Решения
находятся
в
глубине
наших
черепов?
Dans
toutes
nos
résolutions
ou
dans
le
fond
d'un
jerrycan?
Во
всех
наших
решениях
или
на
дне
канистры?
En
outre
est-ce
que
mes
critères
sont
autres
que
ceux
du
milieu?
Кроме
того,
мои
критерии
отличаются
от
критериев
среды?
Est-ce
que
je
suis
solitaire?
Devrais-je
foutre
le
camp
des
lieux?
Я
одиночка?
Должен
ли
я
свалить
отсюда?
Est-ce
que
les
fous
sont
un
enjeu?
Vais-je
le
voir
si
je
me
cartonne?
Сумасшедшие
- это
проблема?
Увижу
ли
я
это,
если
напьюсь?
Est-ce
que
je
la
joue
franc-jeu,
vois
juste
à
la
Edward
Norton?
Я
играю
честно,
вижу
все,
как
Эдвард
Нортон?
Est-ce
que
la
misère
te
déroute
qu'une
fois
chez
toi
posé?
Нищета
сбивает
тебя
с
толку,
когда
ты
дома?
Est-ce
que
ce
désert
n'est
qu'une
route?
Et
moi
suis-je
un
Keyser
Söze?
Эта
пустыня
- всего
лишь
дорога?
А
я
- Кейзер
Созе?
Dans
ma
boîte
crânienne
aux
pensées
hallucinogènes
В
моем
черепе,
с
галлюциногенными
мыслями,
Rien
de
sensé
ni
d'homogène,
atmosphère
moite
et
quotidienne
Нет
ничего
разумного
и
однородного,
влажная
и
повседневная
атмосфера.
En
moi
cette
propension
à
faire
les
prolongations
Во
мне
эта
склонность
к
переработкам,
À
mes
points
d'interrogation
répondent
trois
points
de
suspension...
На
мои
вопросы
отвечают
три
точки...
Est-ce
que
l'éphémère
nous
sépare?
Y-a-t-il
des
vrais
dans
ce
casting?
Разделяет
ли
нас
мимолетность?
Есть
ли
настоящие
в
этом
кастинге?
Est-ce
que
je
rêverai
du
départ
d'un
frère
à
la
Will
Hunting?
Буду
ли
я
мечтать
об
уходе
брата,
как
Уилл
Хантинг?
Est-ce
que
j'écris,
je
crée
comme
un
rempart
à
la
folie?
Пишу
ли
я,
творю
ли
я,
как
защиту
от
безумия?
Est-ce
que
le
joli
est
sacré?
L'homme
a-t-il
une
part
de
Dolly?
Прекрасное
священно?
Есть
ли
в
человеке
частичка
Долли?
Est-ce
que
nos
voies
sont
linéaires?
Mes
cris
sont-ils
un
sonar?
Наши
пути
линейны?
Мои
крики
- это
сонар?
Est-ce
qu'en
vérité
mon
art
est
la
voix
de
ce
millénaire?
На
самом
деле,
мое
искусство
- это
голос
этого
тысячелетия?
Est-ce
que
tout
est
vanité?
Y-a-t-il
autre
chose
à
mériter?
Все
суета?
Есть
ли
что-то
еще,
чего
стоит
заслужить?
Est-ce
qu'une
dose
de
sincérité
forte
peut
hisser
l'Humanité?
Может
ли
сильная
доза
искренности
поднять
человечество?
Est-ce
que
nos
vies
nous
étiolons?
Vais-je
dévisser
face
au
but?
Наши
жизни
изматывают
нас?
Сдам
ли
я
перед
целью?
Donner
un
avis
aux
brutes,
serait-ce
pisser
dans
un
violon?
Высказать
свое
мнение
грубиянам
- это
как
плевать
в
скрипку?
Est-ce
que
mes
complices
sont
plus
forts
quand
ils
endurent
de
sales
auspices?
Мои
сообщники
сильнее,
когда
терпят
плохие
предзнаменования?
Est-ce
qu'ils
accomplissent
leurs
efforts
qu'en
bordure
d'un
précipice?
Прилагают
ли
они
усилия
только
на
краю
пропасти?
Ai-je
besoin
d'une
bouffée
d'air,
à
la
45ème?
Мне
нужен
глоток
воздуха,
на
45-й?
Est-ce
qu'avec
soin
le
sort
fédère
comme
quand
je
chante
ce
requiem?
Судьба
объединяет
с
заботой,
как
когда
я
пою
этот
реквием?
Est-ce
que
mes
disques
sont
tels
une
lame
dans
tes
plaies?
Мои
записи
как
лезвие
в
твоих
ранах?
Est-ce
que
je
prendrais
des
risques,
vendrais
mon
âme
sur
un?
Стал
бы
я
рисковать,
продал
бы
душу
на
одном?
Est-ce
que
je
deviendrais
aigri?
Amaigri
le
suis-je
déjà?
Стану
ли
я
озлобленным?
Я
уже
исхудал?
Est-ce
que
sous
ce
ciel
gris
je
ne
tiendrais
que
sous
ganja?
Под
этим
серым
небом
я
выживу
только
под
ганджой?
Est-ce
que
je
supporte
l'esprit
du
vainqueur
à
la
Rooney?
Я
выношу
дух
победителя,
как
Руни?
Est-ce
que
je
porte
le
prix
des
coups
en
plein
cœur
comme
Rodney?
Ношу
ли
я
цену
ударов
в
самое
сердце,
как
Родни?
Est-ce
que
mes
habitudes,
mes
rites
sont
un
cran
démoniaque?
Мои
привычки,
мои
ритуалы
- это
демоническая
черта?
Est-ce
que
mon
attitude
abrite
comme
un
grand
paranoïaque?
Моя
позиция
скрывает,
как
большой
параноик?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.