Paroles et traduction Fayçal - Portrait de l'Epoque
Portrait de l'Epoque
Портрет эпохи
Les
yeux
verts
couleur
dollar,
du
silicone
plein
la
poitrine
Глаза
зеленые,
цвета
доллара,
силикона
полная
грудь
Se
fout
des
douleurs
du
taulard,
joue
l'icône
derrière
les
vitrines
Наплевать
на
боль
зэка,
играет
в
икону
за
витриной
Conne,
c'est
sa
mère
qu'elle
insulte
escroque
son
aspect
Дура,
оскорбляет
свою
же
мать,
спекулирует
внешностью
Amer
se
comporte
en
inculte,
se
moque
bien
du
respect
Ведет
себя
как
невежда,
наплевав
на
уважение
Les
siens
s'emballent
pour
un
cul,
pour
un
écu
se
vendent
Ее
фанаты
ведутся
на
задницу,
за
грош
продаются
De
mon
vécu
je
l'ai
vu
prendre
la
balle
dans
le
camp
des
vaincus
По
своему
опыту
знаю,
видел,
как
она
принимает
сторону
проигравших
Elle
roule
en
berline
allemande,
en
crédit
revolving
Она
рассекает
на
немецкой
машине,
в
кредит
револьвингом
Elle
nous
met
à
l'amende
en
scret-di
dans
les
grands
holding
Штрафует
нас,
шепчась
о
том
на
тайных
встречах
в
крупных
холдингах
Pas
maligne
elle
s'affiche,
trop
souvent
au
Carlton
Не
очень
умная,
выставляет
себя
напоказ,
слишком
часто
в
Carlton
Nous
laisse
du
vent
sur
les
fiches
de
paye,
est-ce
que
cela
t'étonne?
Оставляет
нас
с
пустыми
карманами,
разве
это
тебя
удивляет?
La
paix
elle
s'en
contrefiche,
elle
l'a
flinguée
à
la
naissance
На
мир
ей
плевать,
она
прикончила
его
при
рождении
Déglingué
la
connaissance,
préfère
montrer
ses
montres
aux
riches
Подорвала
знания,
предпочитает
показывать
свои
часы
богачам
Ses
frères
sont
au
G8,
elle
s'exhibe
dans
la
jet
set
Ее
братья
в
Большой
восьмерке,
она
щеголяет
в
джетсете
Les
miens
s'imbibent
genre
au
Get
'7
quand
elle
les
tient
sous
cuite
Мои
ребята
напиваются
в
хлам,
когда
она
спаивает
их
Du
botox
plein
les
lèvres,
livide
et
sans
cervelle
Боtox
полные
губы,
бледная
и
безмозглая
Nos
sales
traits,
nos
vides
elle
révèle
qu'c'est
à
l'intox
qu'elle
nous
crève
Наши
пороки,
нашу
пустоту
она
показывает,
говорит,
что
это
интоксикация
нас
убивает
Portrait
de
l'époque
Портрет
эпохи
Aucun
scrupule,
aucune
larme
quand
elle
farde
son
visage
Никаких
угрызений
совести,
ни
единой
слезинки,
когда
она
красит
лицо
Dans
son
pull
elle
planque
des
armes,
regarde
un
peu
le
paysage
В
своем
свитере
прячет
оружие,
ты
только
посмотри
на
нее
Prends
garde,
elle
joue
l'immaculée,
quand
elle
te
cause
des
banques
Будь
осторожен,
она
строит
из
себя
святошу,
когда
говорит
тебе
о
банках
Derrière
propose
broliques
et
tanks,
déjoue
pour
mieux
nous
en****
А
за
спиной
предлагает
дубинки
и
танки,
обманывает,
чтобы
поиметь
нас
Enfin
bref,
c'est
l'ingratitude
qu'elle
batise,
pactise
В
общем,
это
неблагодарность,
которой
она
окрестила,
с
которой
заключила
договор
Son
attitude
attise
le
froid,
la
faim
même
dans
nos
fiefs
Ее
отношение
разжигает
холод,
голод
даже
в
наших
вотчинах
Elle
serre
des
mains
sans
vergogne,
dort
sur
ses
deux
oreilles
Она
жмет
руки
без
зазрения
совести,
спит
спокойно
Et
moi
j'espère
que
mes
vers
cognent,
que
demain
n'est
pas
son
pareil
А
я
надеюсь,
что
мои
строки
попадут
в
цель,
что
завтрашний
день
не
будет
таким
же
Elle
confond
victime
et
bourreau,
ment,
se
morfond
à
l'écran
Она
путает
жертву
и
палача,
врет,
страдает
на
экране
Mais
au
fond
elle
a
du
cran
quand
elle
blâme
ma
team
au
barreau
Но
в
глубине
души
у
нее
есть
стержень,
когда
она
обвиняет
мою
команду
в
суде
Elle
s'autoproclame
légitime,
équitable
face
au
gens
Она
провозглашает
себя
законной,
справедливой
перед
людьми
Mais
à
la
table
des
dirigeants,
elle
parle
argent
sans
les
centimes
Но
за
столом
переговоров
она
говорит
о
деньгах
без
копеек
Sous
les
sentiments
elle
se
masque,
perverse
et
corrompue
Под
маской
чувств
она
скрывается,
извращенная
и
продажная
Elle
converse
à
bâtons
rompus,
quand
ça
va
mal
envoie
les
casques
Она
говорит
отрывисто,
а
когда
дела
идут
плохо,
отправляет
спецназ
Endettée
jusqu'au
cou,
la
vois
débauchée
en
Gucci
По
уши
в
долгах,
но
щеголяет
в
Gucci
Et
pour
moi,
pour
nous,
pour
beaucoup
c'est
elle
qui
a
fauché
Colucci
И
для
меня,
для
нас,
для
многих
именно
она
виновата
в
смерти
Колуччи
Pleine
d'égo
en
talon
aiguille,
dans
nos
contes
elle
s'implique
Полна
самомнения
на
высоких
каблуках,
в
наших
сказках
она
играет
роль
Et
si
sans
honte
elle
te
réplique
qu'on
est
égaux
elle
fait
l'anguille
И
если
она
без
стыда
говорит,
что
мы
равны,
то
она
просто
изворачивается
Sans
répit,
déboussolé
sous
sa
couverture
Безостановочно,
сбитый
с
толку
под
ее
прикрытием
Les
petits
braquent,
veulent
l'ouverture
puis
craquent,
qui
va
les
consoler?
Малыши
идут
на
ограбления,
хотят
прорваться,
а
потом
ломаются,
кто
их
утешит?
Quand
seule
elle
joue
l'affolée,
même
pâle
elle
ne
flippe
pas
Когда
она
одна
разыгрывает
испуг,
даже
побледнев,
она
не
боится
De
nos
gueules
elle
a
raffolée,
et
nous
parle
de
triple
A
Нашими
рожами
она
упивается
и
говорит
нам
о
каком-то
тройном
А
Derrière
ses
faux
cils,
c'est
la
dureté
qu'elle
ravigote
За
ее
накладными
ресницами
скрывается
жестокость,
которую
она
лелеет
Des
plans
de
carrière
qu'elle
dégote
avec
sureté
aux
plus
dociles
Планы
карьеры,
которые
она
безжалостно
отбирает
у
самых
покорных
Elle
vise
nos
domiciles
dans
nos
LCD
teintés
Она
метит
в
наши
дома,
в
наши
цветные
ЖК-экраны
Sa
bétise
est
un
missile
guidé
par
la
TNT
Ее
глупость
- это
ракета,
управляемая
тротилом
Elle
élève
même
en
exemple
d'ex-X
actrices
Она
даже
ставит
в
пример
бывших
порноактрис
Dans
mon
cortex
des
cicatrices
lorsque
tous
ces
rêves
il
contemple
В
моей
голове
шрамы
от
всех
этих
мечтаний,
которые
он
лелеет
Sur
ses
épaules
de
la
fourrure
car
c'est
une
prédatrice
На
ее
плечах
мех,
ведь
она
хищница
C'est
elle
qui
tient
la
serrure,
le
monopole
de
la
matrice
Именно
она
держит
в
руках
ключ,
монополию
на
матрицу
Du
pain
que
des
miettes,
entre
mouettes
on
se
bouscule
От
хлеба
одни
крошки,
мы,
как
чайки,
деремся
за
них
Au
loin
moi
je
souhaite
qu'elle
bascule
et
la
dépeint
pour
sa
fillette
А
я
издалека
желаю
ей
падения
и
описываю
ее
для
ее
же
дочери
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.