Paroles et traduction Flora Kərimova - Lirik Mahnı
От
чего?
Почему?
- тебя
спросить
хочу
Why?
For
what
reason?
- I
want
to
ask
you
То
смеюсь,
то
пою,
то
целый
день
молчу
I
laugh,
then
I
sing,
then
I'm
silent
all
day
long
А
весна
тревожит
нас
цветением
роз
и
пением
птиц
And
spring
excites
us
with
blooming
roses
and
birds
singing
И
в
ночи
до
утра
чуть
слышно,
я
шепчу
And
in
the
night
until
morning,
barely
audible,
I
whisper
Зелени
полей
The
green
of
the
fields
Шуму
тополей
The
rustle
of
the
poplars
Крику
журавлей
The
cries
of
the
cranes
Радуюсь
любя
I
rejoice,
loving
Только
ни
к
чему
But
it's
all
for
nothing
Мне
весенний
день
This
spring
day
to
me
Море
и
сирень
The
sea
and
the
lilac
Если
нет
тебя
If
you're
not
here
Кто
сказал,
что
любовь
бывает
лёгкою?!
Who
said
that
love
is
easy?!
И
что
к
ней
не
по
той
идём
дорогою
And
that
we're
not
walking
the
right
path
to
it
Пусть
она
и
не
легко,
но
все
невзгоды
я
стерплю
Even
if
it's
not
easy,
I
will
endure
all
the
hardships
Если
ты
любишь
так,
как
я
тебя
люблю
If
you
love
me
as
much
as
I
love
you
Зелени
полей
The
green
of
the
fields
Шуму
тополей
The
rustle
of
the
poplars
Крику
журавлей
The
cries
of
the
cranes
Радуюсь
любя
I
rejoice,
loving
Только
ни
к
чему
But
it's
all
for
nothing
Мне
весенний
день
This
spring
day
to
me
Море
и
сирень
The
sea
and
the
lilac
Если
нет
тебя
If
you're
not
here
От
чего?
Почему?
- тебя
спросить
хочу
Why?
For
what
reason?
- I
want
to
ask
you
То
смеюсь,
то
пою,
целый
день
молчу
I
laugh,
then
I
sing,
then
I'm
silent
all
day
long
А
весна
тревожит
нас
цветением
роз
и
пением
птиц
And
spring
excites
us
with
blooming
roses
and
birds
singing
И
в
ночи
до
утра
чуть
слышно,
я
шепчу
And
in
the
night
until
morning,
barely
audible,
I
whisper
Зелени
полей
The
green
of
the
fields
Шуму
тополей
The
rustle
of
the
poplars
Крику
журавлей
The
cries
of
the
cranes
Радуюсь
любя
I
rejoice,
loving
Только
ни
к
чему
But
it's
all
for
nothing
Мне
весенний
день
This
spring
day
to
me
Море
и
сирень
The
sea
and
the
lilac
Если
нет
тебя
If
you're
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onegin Hacıqasımov, Tofiq Quliyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.