Jacek Kaczmarski - Wigilia na Syberii - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wigilia na Syberii




Wigilia na Syberii
Christmas Eve in Siberia
Zasyczał w zimnej ciszy samowar
The samovar hisses in the cold silence
Ukrop nalewam w szklanki
I pour boiling water into glasses
Przy wigilijnym stole bez słowa
At the Christmas Eve table, without a word,
Świętują polscy zesłańcy
Polish exiles are celebrating
Na ścianach mroźny osad wilgoci
On the walls, a frosty coating of moisture
Obrus podszyty słomą
The tablecloth is lined with straw
Płomieniem ciemnym świeca się kopci
A candle burns with a dark flame, smoking
Słowem - wszystko jak w domu
In a word - everything is like at home
"Słyszę z nieba muzykę i anielskie pieśni
"I hear music from heaven and angelic songs
Sławią Boga że nam się do stajenki mieści
They praise God that we fit into the manger
Nie chce rozum pojąć tego chyba okiem dojrzy czego
The mind does not want to understand this, perhaps the eye will see
Czy się mu to nie śni"...
Whether or not it is dreaming"...
Nie będzie tylko gwiazdy na niebie
There will be no star in the sky
Grzybów w świątecznym barszczu
Mushrooms in the Christmas borscht
Jest nóż z żelaza przy czarnym chlebie
There is an iron knife with black bread
Cukier dzielony na kartce
Sugar divided on a card
Talerz podstawiam by nie uronić
I hold out a plate so as not to drop
Tego czym życie się słodzi
That which sweetens life
Inny w talerzu pustym twarz schronił
Another hides his face in an empty plate
Bóg się nam jutro urodzi.
God will be born to us tomorrow.
"Król wiecznej chwały już się nam narodził
"The King of eternal glory has already been born to us
Z kajdan niewoli lud swój wyswobodził
He has freed his people from the shackles of slavery
Brzmij wesoło świecie cały oddaj ukłon Panu chwały
Sound joyously, the whole world, bow to the Lord of glory
Bo to się spełniło co nas nabawiło serca radością"...
For that which has been fulfilled has filled our hearts with joy"...
Nie, nie jesteśmy biedni i smutni
No, we are not poor and sad
Chustka przy twarzy to katar
A handkerchief to the face is a cold
Nie będzie klusek z makiem i kutii
There will be no dumplings with poppy seeds and kutia
Będzie chleb i herbata
There will be bread and tea
Siedzę i sam się w sobie nie mieszczę
I sit and don't fit in myself,
Patrząc na swoje życie
Looking at my own life
Jesteśmy razem - czegóż chcieć jeszcze
We are together - what more could I want
Jutro przyjdzie Zbawiciel
Tomorrow the Savior will come
"Lulajże Jezuniu moja perełko
"Rockabye, Jesus, my little gem
Lulaj ulubione me pieścidełko
Rockabye, my favorite little darling
Lulajże Jezuniu lulajże lulaj
Rockabye, Jesus, rockabye, rockabye
A ty go Matulu w płaczu utulaj"...
And you, Mother, in tears, cradle him"...
Byleby świecy starczyło na noc
If only the candle would last for the night
Długo się czeka na niego
He is taking a long time
By jak co roku sobie nad ranem
So that, like every year at dawn,
Życzyć tego samego
We wish for the same thing
Znów się urodzi, umrze w cierpieniu
He will be born again, die in suffering
Znowu dopali się świeca
The candle will burn out again
Po ciemku wolność w Jego imieniu
In the dark, freedom in His name
Jeden drugiemu obieca...
One will promise to another...





Writer(s): Dp, Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.