Jossy Kassa - Tew Belew Enge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jossy Kassa - Tew Belew Enge




Tew Belew Enge
Tew Belew Enge
ሰው ሆይ ሰው ሆይ
Man, oh man
ሰው ሆይ ሰው ሆይ
Oh man, oh man
ሰው ሆይ (ተው በለው)
Oh man (let it be)
ዘሪ ዘሩን ሊዘራ ወጣ ማልዶ
Planted seeds to sow and grow
ክፉ ነገር ዘርቶ የወደደውን አደርጎ ሄደ
Sowing evil deeds, only pain will grow
መልካምና ክፉ ዘር ነበር በእጁ
Good and evil seeds were in his hand
ጊዜው ደረሰና ዝቅ ብሎ አጨደው አይ መከራ
The time has come, he's reaping what he planned
ምን ይለዋል መልካሙን ቢዘራ
What changes if he sows the good
ክፉውን ዘርቶ መጣበት መከራ
Sowing evil, pain misunderstood
አዬ ጉዱ ባያስተውል እርሱ
Oh, fool, if you don't let it be
ጊዜው ደርሶ መጣበት መዘዙ
The time will come, and you'll surely see
(የዘራውን አገኘ) ዘርቶ ማጨዱ ግድ ነበረ
(He found his seed) It was his duty to sow
(የዘራውን አገኘ) ከዘራው ቦታ መብቀል ጀመረ
(He found his seed) From his place to grow
(የዘራውን አገኘ) አቤቱ ማረኝ ሲል ተናዘዘ
(He found his seed) Crying, "Father, let go"
(የዘራውን አገኘ) ሰማይ ይቅር ቢል ምድር ቂም ያዘ
(He found his seed) Heaven might forgive, but earth holds a grudge
ስዘራው የሚቀለኝ ሳጭደው የሚከብደኝ
When I sow, it weighs on me
አለማስተዋሌ ጉድ እንዳያረገኝ
I pray that my folly won't make me bleed
እኔም ፈራሁኝ አይ ጉዴ
I'm scared, oh, fool
ክፉ ዘርቶ ማጨዱ ከበደው
Sowing evil, reaping pain
ሀዘኑም በረታ አሳመመው
Sorrow fills his heart and brain
ሲዘራ መች እንደዚህ መሰለው
When he sowed, he thought it was so right
መከራ አስተማረው
Pain was his only light
(አስተዋይ ተማረ አስተዋይ)
(The wise man learned, the wise man)
አሁን እኔም ለራሴ ፈራሁኝ
Now I fear for myself
የምዘራው መልሶ እንዳያንቀኝ
I pray the seeds I sow are good for my wealth
የማደርገውን ሁሉ እንዳስተውል አስተዋይ አርገኝ
Make me wise, to know the truth of every deed
(አስተዋይ ተማረ አስተዋይ)
(The wise man learned, the wise man)
ክፉ ዘርን ሳያስተውል ጥሎ
Evil seeds, he let them be
ተቀመጠ አገር ሰላም ብሎ
Peace left the land, he could not see
ሲቃይ ያዘው ቀን ጠበቀውና
When the fire came, he waited and saw
ዘርቶ ማጨድ ተወስኗልና
Sowing and reaping is the law
(የዘራውን አገኘ) ዘርቶ ማጨዱ ግድ ነበረ
(He found his seed) It was his duty to sow
(የዘራውን አገኘ) ከዘራው ቦታ መብቀል ጀመረ
(He found his seed) From his place to grow
(የዘራውን አገኘ) አቤቱ ማረኝ ሲል ተናዘዘ
(He found his seed) Crying, "Father, let go"
(የዘራውን አገኘ) ሰማይ ይቅር ቢል ምድር ቂም ያዘ
(He found his seed) Heaven might forgive, but earth holds a grudge
ስዘራው የሚቀለኝ ሳጭደው የሚከብደኝ
When I sow, it weighs on me
አለማስተዋሌ ጉድ እንዳያረገኝ
I pray that my folly won't make me bleed
እኔም ፈራሁኝ አይ ጉዴ
I'm scared, oh, fool
"በስውር የሚሰራ በግልጽ እንዲከፈለው
"What's done in the dark will come to light
ዘርቶ እንደሚታጨድ ማነው የሚያስተውለው
The seeds you sow will bear their might
የምን ጉድ መጣብኝ ብለህ እንዳትፈራ
Don't let your folly bring you fear
የትላንት ስህተትህ መከራን ሲያፈራ
Your mistakes will haunt you, it's clear
ጌታማ ምሮኛል ስጋ መች ሊለቀኝ
My precious flesh will surely decay
የዘራሁትን ሁሉ ማጨድ አይቀርልኝ
I must reap all that I sow, I can't delay
ሥጋ በሥጋ ሳይቀጣ አይቀርም እንደሚል በቃሉ
Flesh for flesh, the price I must pay
ዛሬ ሚዘራው ነገ ይበቅላልና ምከሩ ተው በሉ
What you sow today, tomorrow will show
በል እንግዲህ አይዞህ አሁንም ጊዜ አለህ
So listen now, while there's time to know
የኋላህን ትተህ የፊትህን እያየህ
Leave the past behind, look to the light
መልካም መልካሙን ብቻ ዝራ
Sow only goodness, day and night
ሕይወት እንዳይሆንብህ መከራ"
So your life can be free from strife"
ክፉ ዘርቶ ማጨዱ ከበደው
Sowing evil, reaping pain
ሀዘኑም በረታ አሳመመው
Sorrow fills his heart and brain
ሲዘራ መች እንደዚህ መሰለው
When he sowed, he thought it was so right
መከራ አስተማረው
Pain was his only light
(አስተዋይ ተማረ አስተዋይ)
(The wise man learned, the wise man)
አሁን እኔም ለራሴ ፈራሁኝ
Now I fear for myself
የምዘራው መልሶ እንዳያንቀኝ
I pray the seeds I sow are good for my wealth
የማደርገውን ሁሉ እንዳስተውል አስተዋይ አርገኝ
Make me wise, to know the truth of every deed
(አስተዋይ ተማረ አስተዋይ)
(The wise man learned, the wise man)
ሰው ሆይ ሰው ሆይ
Man, oh man
ሰው ሆይ ሰው ሆይ
Oh man, oh man
ሰው ሆይ (ተው በለው)
Oh man (let it be)





Writer(s): Simone Tsegay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.