Paroles et traduction Laurika Rauch - Mpanzaville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skielik
gaan
ons
aan
die
bewe
Suddenly
we
start
to
move
Draai
ons
af
van
hoofweg
sewe
Turning
off
from
Main
Road
seven
Trap
die
versneller
plat
Flooring
the
accelerator
Die
wiele
rol
die
byle
huil
The
wheels
roll,
the
axes
cry
Die
poppe
tol
die
boendoe's
geil
The
dolls
whirl,
the
boondocks
are
horny
Toe
ons
afdraai
na
die
stad
When
we
turn
off
to
the
city
Skakel
af
en
ons
klim
uit
Switch
off,
and
we
get
out
Weerkaatsing
in
die
motorruit
Reflection
in
the
car
window
Die
son
wat
weswaarts
sak
The
sun
setting
in
the
west
Die
stilte
van
'n
ruimteman
The
silence
of
an
astronaut
Of
skrywer
nou
so
pas
verban
Or
writer,
now
just
banned
Begroet
ons
ore
strak
Greets
our
ears
tightly
Daar's
onheil
in
die
kraal
There's
doom
in
the
kraal
En
die
winde
waai
koud
And
the
winds
blow
cold
En
die
leeus
slaap
bang
And
the
lions
sleep
fearfully
In
die
donker
honger
woud
In
the
dark,
hungry
forest
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Almal
is
so
stil
hier's
'n
woeste
krokodil
Everybody
here's
so
quiet,
there's
a
ferocious
crocodile
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Daar's
'n
honger
krokodil
There's
a
hungry
crocodile
In
Mpanzaville
In
Mpanzaville
Vir
ure
sit
ons
om
die
vuur
For
hours
we
sat
around
the
fire
Die
konka
brand
ons
oë
tuur
The
fire
burns,
our
eyes
gaze
En
ons
hoor
hoe
tjank
die
wind
And
we
hear
the
wind
howl
Opgestaan
en
verder
aan
Got
up
and
moved
on
Spore
taan
en
hoe
verstaan
jy
Tracks
fade,
how
do
you
understand?
Stilte
in
die
vallei
Silence
in
the
valley
Maar
skielik
klap
en
dreun
en
hap
But
suddenly
it
claps,
bangs,
and
snaps
Ons
oë
word
pap
die
knieë
slap
Our
eyes
grow
dim,
our
knees
weak
Toe
die
ongedierte
dwaal
When
the
vermin
roams
Ons
hoor
hom
aankom
in
die
wind
We
hear
it
coming
in
the
wind
Ons
moet
nou
gou
'n
antwoord
vind
We
must
now
quickly
find
an
answer
Vir
die
monster
in
die
kraal
For
the
monster
in
the
kraal
Daar's
onheil
in
die
kraal
There's
doom
in
the
kraal
En
die
winde
waai
koud
And
the
winds
blow
cold
En
die
leeus
slaap
bang
And
the
lions
sleep
fearfully
In
die
donker
honger
woud
In
the
dark,
hungry
forest
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Al
die
mense
gil
vir
die
woeste
krokodil
All
the
people
scream
for
the
ferocious
crocodile
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Daar's
'n
honger
krokodil
There's
a
hungry
crocodile
In
Mpanzaville
In
Mpanzaville
Sy
bek
gaan
oop
sy
tande
blink
His
mouth
opens,
his
teeth
shine
Sy
asem
stink
hy
waggel
flink
His
breath
stinks,
he
waddles
quickly
Klokke
lui
in
die
doodsvallei
Bells
toll
in
the
valley
of
death
Ons
druk
'n
stok
diep
in
sy
bek
We
push
a
stick
deep
into
his
mouth
Sy
oë
word
groot
sy
stert
verrek
Maar
die
panga
slag
sy
nek
His
eyes
grow
large,
his
tail
stiffens,
but
the
panga
strikes
his
neck
Hartlam
loop
en
gryp
'n
klip
Hartlam
runs
and
grabs
a
rock
Slaat
sy
kop
dat
hy
wil
stik
Hits
his
head
so
he
wants
to
choke
Sy
oë
tol
om
en
om
His
eyes
roll
around
and
around
Ons
slag
hom
af
en
vat
sy
vel
We
slaughter
him
and
take
his
skin
Die
honde
blaf
die
mense
draf
The
dogs
bark,
the
people
run
Die
kraal
is
van
vreugde
stom
The
kraal
is
dumb
with
joy
By
die
vure
in
die
kraal
By
the
fires
in
the
kraal
Blink
die
krokodilvel
The
crocodile
skin
shines
In
die
woud
trom
die
tromme
In
the
forest,
the
drums
beat
Die
storie
word
vertel
The
story
is
told
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Al
die
mense
dans
om
die
dooie
krokodil
All
the
people
dance
around
the
dead
crocodile
Mpanzaville
Mpanzaville
Mpanzaville,
Mpanzaville
Daar's
vrede
in
die
kraal
in
Mpanza
There's
peace
in
the
kraal
in
Mpanza
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anton Goosen
Album
Debuut
date de sortie
15-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.