あれからずっと
僕だけずっと
Seitdem,
die
ganze
Zeit,
bin
nur
ich,
die
ganze
Zeit
取り残されてるよ
zurückgelassen
worden.
何度も捨て去ろうとTrying
Immer
wieder
versuche
ich
(Trying),
es
loszuwerden,
上書き出来ない想い
Gefühle,
die
nicht
überschrieben
werden
können.
いっそのこともっと
誰よりももっと
Am
liebsten
noch
mehr,
mehr
als
jeder
andere,
幸せになってくれたら
wenn
du
doch
glücklich
geworden
wärst.
その心の隙間に
In
die
Lücken
deines
Herzens
狙い定めたりしなくていいのに
müsste
ich
dann
nicht
zielen.
そばにいたい
Ich
will
in
deiner
Nähe
sein.
触れてしまいたい
Ich
will
dich
berühren.
出来るなら取り戻したい
Wenn
möglich,
will
ich
dich
zurückgewinnen.
聞きたくはない
Ich
will
es
nicht
hören.
知りたくもない
Ich
will
es
nicht
wissen.
本当は気になって仕方ない
Aber
eigentlich
kann
ich
nicht
anders,
als
neugierig
zu
sein.
君のことだからきっと
Weil
du
es
bist,
ganz
sicher,
上手くやれてるんだろ?
kommst
du
gut
zurecht,
oder?
君の幸せを素直に
Dein
Glück
einfach
so
喜べない自分が嫌い
nicht
begrüßen
zu
können
– dafür
hasse
ich
mich.
あれからずっと
僕だけずっと
Seitdem,
die
ganze
Zeit,
bin
nur
ich,
die
ganze
Zeit
取り残されてるよ
zurückgelassen
worden.
何度も捨て去ろうとTrying
Immer
wieder
versuche
ich
(Trying),
es
loszuwerden,
上書き出来ない想い
Gefühle,
die
nicht
überschrieben
werden
können.
いっそのこともっと
誰よりももっと
Am
liebsten
noch
mehr,
mehr
als
jeder
andere,
幸せになってくれたら
wenn
du
doch
glücklich
geworden
wärst.
その心の隙間に
In
die
Lücken
deines
Herzens
狙い定めたりしなくていいのに
müsste
ich
dann
nicht
zielen.
このままAll
night
帰したくない
So,
die
ganze
Nacht
(All
night),
will
ich
dich
nicht
nach
Hause
gehen
lassen.
なんて口走ってしまいたい
So
etwas
würde
ich
am
liebsten
herausplatzen.
チャンスはもうないかも知れない
Vielleicht
gibt
es
keine
Chance
mehr.
真面目ぶってどうしたい?
Was
will
ich
erreichen,
indem
ich
ernst
tue?
君のことだからきっと
Weil
du
es
bist,
ganz
sicher,
全部気付いてるんだろ?
hast
du
alles
bemerkt,
oder?
僕と君の幸せがイコールじゃないことも
Auch,
dass
mein
Glück
und
dein
Glück
nicht
dasselbe
(nicht
gleich)
sind.
あれからずっと
僕だけずっと
Seitdem,
die
ganze
Zeit,
bin
nur
ich,
die
ganze
Zeit
取り残されてるよ
zurückgelassen
worden.
何度も捨て去ろうとTrying
Immer
wieder
versuche
ich
(Trying),
es
loszuwerden,
上書き出来ない想い
Gefühle,
die
nicht
überschrieben
werden
können.
いっそのこともっと
誰よりももっと
Am
liebsten
noch
mehr,
mehr
als
jeder
andere,
幸せになってくれたら
wenn
du
doch
glücklich
geworden
wärst.
その心の隙間に
In
die
Lücken
deines
Herzens
狙い定めたりしなくていいのに
müsste
ich
dann
nicht
zielen.
I
don't
love
you
言い聞かせても
Auch
wenn
ich
mir
sage
"I
don't
love
you",
I
can't
hate
you
いつまで経っても
egal
wie
viel
Zeit
vergeht,
"I
can't
hate
you".
これ以上隠しても何も変わらないから
Weil
es
nichts
ändert,
es
weiter
zu
verbergen,
もう終わりにしよう
lass
uns
jetzt
damit
aufhören.
あれからずっと
僕だけずっと
Seitdem,
die
ganze
Zeit,
bin
nur
ich,
die
ganze
Zeit
取り残されてるよ
zurückgelassen
worden.
何度も捨て去ろうとTrying
Immer
wieder
versuche
ich
(Trying),
es
loszuwerden,
上書き出来ない想い
Gefühle,
die
nicht
überschrieben
werden
können.
いっそのこともっと
誰よりももっと
Am
liebsten
noch
mehr,
mehr
als
jeder
andere,
幸せになってくれたら
wenn
du
doch
glücklich
geworden
wärst.
その心の隙間に
In
die
Lücken
deines
Herzens
狙い定めたりしなくていいのに
müsste
ich
dann
nicht
zielen.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.