Paroles et traduction Lucio Bukowski & Nestor Kéa feat. Arm - Autre gare, même train
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autre gare, même train
Another station, same train
Yo,
au
commencement
était
le
verbe
que
personne
ne
sait
plus
conjuguer
Yo,
in
the
beginning
was
the
word
that
no
one
knows
how
to
conjugate
anymore
Puisque
silence
et
temps
complotent
et
se
sont
conjurés
Since
silence
and
time
are
plotting
and
have
conspired
Progressant
depuis
le
désert
comme
Apulée
Progressing
from
the
desert
like
Apuleius
Dieu
écoute
la
pluie
des
Hommes
sur
un
toit
de
tôles
ondulées
God
listens
to
the
rain
of
men
on
a
corrugated
iron
roof
Le
21ème
siècle,
accoudé
au
comptoir
The
21st
century,
leaning
on
the
counter
Vomis
son
mauvais
vin
sous
les
rires
aiguës
de
sept
clochards
Vomitted
its
bad
wine
under
the
sharp
laughter
of
seven
tramps
Transforme
en
canon
scié
ce
que
j'apprends
Turn
what
I
learn
into
a
sawed-off
shotgun
J'enfile
une
chemise
d'acier
trempée
et
puis
j'attends
I
put
on
a
steel-soaked
shirt
and
then
I
wait
Poème
écrit
au
taf',
une
ruée
puis
aut'
part
Poem
written
at
work,
a
rush
and
then
elsewhere
Une
muse
et
puis
au
bar
une
Suze
et
puis
on
s'barre
A
muse
and
then
at
the
bar
a
Suze
and
then
we
leave
Des
affiches
de
lingerie,
sépia
dans
l'imagerie
Posters
of
lingerie,
sepia
in
the
imagery
C'est
pas
comme
j'imagine
mais
je
combats
l'hémorragie
It's
not
how
I
imagined,
but
I
fight
the
hemorrhage
Un
chien
traverse
au
rouge,
les
cheveux
blonds
d'une
fille
A
dog
crosses
the
road
at
red,
a
girl's
blonde
hair
Dansant
dans
la
brise,
elle
pensant
dans
une
file
Dancing
in
the
breeze,
she
thinking
in
a
line
Les
nuages
se
rassemblent,
on
dirait
du
Rothko
The
clouds
are
gathering,
it
looks
like
Rothko
C'est
beau,
presque
aussi
beau
que
du
Rouault
It's
beautiful,
almost
as
beautiful
as
Rouault
J'attrape
une
minute
que
je
transforme
en
nœud
coulant
I
grab
a
minute
that
I
turn
into
a
noose
"Cette
poutre
est
bien
trop
fine"
me
dis-je
en
m'écroulant
“This
beam
is
too
thin,”
I
say
to
myself
as
I
collapse
Et
les
heures
ricanent
avec
les
siècles
trop
tard
And
the
hours
laugh
with
the
centuries
too
late
Pour
tout
recommencer
là-bas
ou
autre
part
To
start
all
over
again
there
or
elsewhere
Autre
gare
(même
train)
aimant
sur
un
chemin
d'fer
Another
station
(same
train)
loving
on
a
railway
track
Autre
gars
(même
teint)
errant
sur
un
terrain
terne
Another
guy
(same
complexion)
wandering
on
a
dull
terrain
Autre
bar
(même
vin)
vainement
dans
un
trip
amer
Another
bar
(same
wine)
in
vain
in
a
bitter
trip
Autre
mare
(même
pain)
errements
dans
un
vide
à
faire
Another
pond
(same
bread)
wanderings
in
a
void
to
do
Tu
restes
à
quai
où
tu
montes:
choisis
bien
You
stay
at
the
dock
or
you
get
on:
choose
well
Choisis
vite,
moisi
pas
là
avec
ton
bout
du
monde
Choose
quickly,
don't
get
moldy
there
with
your
end
of
the
world
Ramène
qui
tu
veux,
si
t'as
personne
saches
qu'on
est
plein
à
s'être
oublié
dans
l'écho
du
fond
Bring
whoever
you
want,
if
you
have
no
one,
know
that
we
are
full
of
ourselves
who
have
forgotten
in
the
echo
of
the
bottom
Tu
peux
attendre
le
suivant
si
tu
veux
You
can
wait
for
the
next
one
if
you
want
Tu
sais
reviens
seulement
si
tu
l'sens
You
know,
come
back
only
if
you
feel
it
Tu
l'feras
peut-être
pas,
t'auras
oublié
ou
plus
l'temps
You
might
not
do
it,
you'll
have
forgotten
or
no
longer
have
the
time
T'auras
rempilé
ou
vu
l'pan
You
will
have
restarted
or
seen
the
pan
Et
faudra
pas
t'y
faire,
ni
t'assoir
And
you
won't
have
to
do
it,
or
sit
down
Faudra
t'élever
où
ils
ont
mis
la
barre
You'll
have
to
rise
where
they
put
the
bar
Tu
peux
prendre
le
temps,
tu
peux
toujours
tout
You
can
take
your
time,
you
can
always
do
everything
Si
détournes
tes
yeux
d'leur
putain
d'écran
If
you
turn
your
eyes
away
from
their
damn
screen
Y'a
encore
tout
à
faire
et
y
croire
There's
still
everything
to
do
and
believe
in
Même
si
c'est
faux
et
t'auras
tout
à
perdre
Even
if
it's
fake
and
you'll
have
everything
to
lose
Ici
tout
défile
un
peu
vite
Everything
is
scrolling
a
bit
fast
here
Broyé
dans
ses
bras,
tu
verras
si
un
jour
tout
s'arrête
Crushed
in
its
arms,
you'll
see
if
one
day
everything
stops
Tu
pourras
voir
tout
ce
qui
t'entoure
You
will
be
able
to
see
everything
that
surrounds
you
Tout
c'que
tu
traines
et
qui
te
rends
fou
Everything
you
drag
around
and
that
drives
you
crazy
Tu
pourras
revenir
dans
l'coin
You
can
come
back
around
the
corner
Lâcher
l'armure,
composter
tes
rêves
au
premier
matin
Let
go
of
the
armor,
compost
your
dreams
in
the
first
morning
Tout
ce
que
tu
sais,
tout
ce
que
tu
vois
Everything
you
know,
everything
you
see
Tous
manger
par
la
ville,
tout
ce
qu'elle
te
doit
All
eaten
by
the
city,
all
it
owes
you
Autre
part,
même
refrain
Elsewhere,
same
refrain
Autre
gare,
même
train
Another
station,
same
train
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludovic Villard, Arm, Sylvain Fornengo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.