Paroles et traduction Oliver Mtukudzi - Totutuma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rwendo
runo
wadadisa
This
journey
has
amused
us
Inga
watipembedza
Truly,
you
have
blessed
us
Kupembedza
dzinza
rese
Blessing
all
tribes
Dzinza
rese
rotutuma
All
tribes
have
rejoiced
Budiriro
yako
ndeyeduwo
Your
triumph
is
ours
Iwe
muzukuru
Kanhondo
My
dear
little
grandson
Kanhondo
Hona
sahwira
otambe
ngoma
Call
on
your
friend
to
play
the
drums
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me,
my
dear
Wandinzwaka
You
have
heard
me
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Mazvinzwaka
You
have
heard
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
us
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Mazvinzwaka
You
have
heard
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Gore
negore
ndezvenyu
Year
after
year
is
yours
Ini
kupururudzira
vamwe
I
would
praise
others
Nguva
nenguva
ndezvenyu
Time
and
time
is
yours
Ndongopururudzira
vamwe
I
would
just
praise
others
Nhasi
uno
ndezvanguwo
Today
is
mine
too
Iwe
muzukuru
Kanhondo
My
dear
grandson
Kanhondo
Honaka
nhasi
ndezvangu
Come
on
today
is
mine
Hona
sahwira
otambe
ngoma
Call
on
your
friend
to
play
the
drums
Haa
wandinzwaka
iwe
Oh
darling
can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
You
have
heard
my
dear
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Mazvinzwaka
You
have
heard
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Mazvinzwaka
You
have
heard
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Gore
negore
ndezvenyu
Year
after
year
is
yours
Ini
kupururudzira
vamwe
I
would
praise
others
Nguva
nenguva
ndezvenyu
Time
and
time
is
yours
Ndongopururudzira
vamwe
I
would
just
praise
others
Nhasi
uno
ndezvanguwo
Today
is
mine
too
Homa
muzukuru
Kanhondo
Come
on
little
grandson
Kanhondo
Nhasi
uno
ndezvangu
Today
is
mine
Iwe
sahwira
otambe
ngoma
You
friend
should
play
the
drums
Haa
wazvinzwaka
iwe
Aha
can
you
hear
me
my
dear
Wandinzwaka
apa
Can
you
hear
me
here
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Mazvinzwaka
You
have
heard
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Mazvinzwaka
You
have
heard
Wazvinzwaka
iwe
Can
you
hear
me
my
dear
Rwendo
runo
wadadisa
This
journey
has
amused
us
Chikwadi
watipembedza
Indeed
you
have
blessed
us
Kupembedza
dzinza
rese
Blessing
all
tribes
Dzinza
rese
rotutuma
All
tribes
have
rejoiced
Budiriro
yako
ndeyeduwo
Your
triumph
is
ours
Iwe
muzukuru
Kanhondo
My
dear
little
grandson
Kanhondo
Hona
sahwira
otambe
ngoma
Call
on
your
friend
to
play
the
drums
Haa
wandinzwaka
iwe
Oh
darling
can
you
hear
me
Wazvinzwaka
apa
You
have
heard
me
here
Nhasi
ndezveduwo
Today
is
ours
Ita
makorokoto
korokoto
kwatiri
Make
a
thunderous
applause
for
us
Wedu
wadadisa
You
have
amused
Wazvinzwaka
Can
you
hear
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mtukudzi Oliver Dairai
Album
Tsivo
date de sortie
05-05-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.