Paroles et traduction Oliver Mtukudzi - Wagona Fani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wakandifavor
nerudo
You
favored
me
with
love
Kuperera
nechido
Perishing
with
affection
Ndikatsidzira
ndinokuda
When
I
bite,
I
love
you
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Kundirera
vana
vangu
For
looking
after
my
children
Kundiraira
vana
ava
For
looking
after
these
children
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Wakandifavor
nerudo
You
favored
me
with
love
Kuperera
nechido
Perishing
with
affection
Ndikatsidzira
ndinokuda
When
I
bite,
I
love
you
Sei
kundibata
nekunze
kweruoko
Why
do
you
hold
me
by
the
outside
of
your
hand
(Kweruoko)
(By
your
hand)
Sei
muchindibata
sendisi
munhu
Why
do
you
hold
me
as
if
I
am
someone
Ndini
mai
vako,
ndini
mai
vevana
I
am
your
mother,
I
am
the
children's
mother
Ndini
zvemai,
mai
vababa
vako
I
am
the
mother,
your
father's
mother
Ndini
mai
ndakabara
mese
I
am
the
mother
who
gave
birth
to
all
Ndini
mai
vako,
ndini
mai
vevana
I
am
your
mother,
I
am
the
children's
mother
Ndini
zvemai,
mai
vababa
vako
I
am
the
mother,
your
father's
mother
Ndini
mai
ndakabara
mese
I
am
the
mother
who
gave
birth
to
all
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Ndotenda
ndotenda
wagona
I
am
grateful,
I
am
grateful,
my
love
Kundirezva
ndadhiniwa
I
am
blessed
to
be
honored
Pakuzotenda
nemutupo
By
being
praised
with
my
family
name
Kundipuruzira
pandavaviwa
To
be
supported
when
I
am
weak
Ndini
mai
vako,
ndini
mai
vevana
I
am
your
mother,
I
am
the
children's
mother
Ndini
zvemai,
mai
vababa
vako
I
am
the
mother,
your
father's
mother
Ndini
mai
ndakabara
mese
I
am
the
mother
who
gave
birth
to
all
Ndini
mai
vako,
ndini
mai
vevana
I
am
your
mother,
I
am
the
children's
mother
Ndini
zvemai,
mai
vababa
vako
I
am
the
mother,
your
father's
mother
Ndini
mai
ndakabara
mese
I
am
the
mother
who
gave
birth
to
all
Mai
vevana,
wagona
Mother
of
the
children,
my
love
Mai
vevana,
wagona
Mother
of
the
children,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver “tuku” Mtukudzi
Album
Tsivo
date de sortie
05-05-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.