Reinhard Mey - Kaspar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Kaspar




Kaspar
Каспар
Sie sagten, er käme von Nürnberg her
Говорили, он пришел из Нюрнберга,
Und er spräche kein Wort
И не проронил ни слова.
Auf dem Marktplatz standen sie um ihn her
На рыночной площади столпились вокруг него,
Und begafften ihn dort
И глазели на него там.
Die einen raunten: "Er ist ein Tier"
Одни шептались: "Он животное",
Die andern fragten: "Was will er hier?"
Другие спрашивали: "Что ему здесь надо?"
Und dass er sich zum Teufel schert
И чтобы он убирался к черту,
So jagt ihn doch fort
Так прогоните же его прочь,
So jagt ihn doch fort
Так прогоните же его прочь.
Sein Haar in Strähnen wirre
Его волосы спутанными прядями,
Sein Gang war gebeugt
Его походка была сгорбленной.
Kein Zweifel, dieser Irre
Вне всяких сомнений, этот безумец
Ward vom Teufel gezeugt
Был порожден дьяволом.
Der Pfarrer reichte ihm einen Krug
Священник протянул ему кувшин
Voll Milch, der sog in einem Zug
Полный молока, он выпил залпом.
Er trinkt nicht vom Geschirre
Он не пьет из посуды,
Den hat die Wölfin gesäugt
Его вскормила волчица,
Den hat die Wölfin gesäugt
Его вскормила волчица.
Mein Vater, der in unsrem Orte
Мой отец, который в нашем городе
Schulmeister war
Был школьным учителем,
Trat zu ihm hin, trotz böser Worte
Подошел к нему, несмотря на злые слова,
Rings aus der Schar
Раздававшиеся из толпы.
Er sprach zu ihm ganz ruhig, und
Он заговорил с ним спокойно, и
Der Stumme öffnete den Mund
Немой открыл рот
Und stammelte die Worte
И пробормотал слова:
"Heiße Kaspar"
"Меня зовут Каспар",
"Heiße Kaspar"
"Меня зовут Каспар".
Mein Vater brachte ihn ins Haus
Мой отец привел его в дом,
"Heiße Kaspar"
"Меня зовут Каспар".
Meine Mutter wusch seine Kleider aus
Моя мать выстирала его одежду,
Und schnitt ihm das Haar
И подстригла ему волосы.
Sprechen lehrte mein Vater ihn
Мой отец учил его говорить,
Lesen und schreiben und es schien
Читать и писать, и казалось,
Was man ihn lehrte, sog er auf
Всему, чему его учили, он впитывал,
Wie gierig er war
Какой же он был жадный до знаний,
Wie gierig er war
Какой же он был жадный до знаний.
Zur Schule gehörte derzeit noch
К школе в то время еще относилось
Das Üttinger Feld
Поле Уттингера.
Kaspar und ich, wir pflügten zu zweit
Каспар и я, мы пахали вдвоем,
Bald war alles bestellt
Вскоре все было вспахано.
Wir hegten, pflegten jeden Keim
Мы лелеяли, ухаживали за каждым ростком,
Brachten im Herbst die Ernte ein
Осенью собирали урожай.
Von den Leuten vermaledeit
Проклятые людьми,
Von deren Hunden verbellt
Облаиваемые их собаками,
Und von den Hunden verbellt
И облаиваемые собаками.
Ein Wintertag, der Schnee lag frisch
Зимний день, снег лежал свежий,
Es war Januar
Был январь.
Meine Mutter rief uns
Моя мать позвала нас:
"Kommt zu Tisch, das Essen ist gar"
"Идите к столу, еда готова".
Mein Vater sagte: "Appetit"
Мой отец сказал: "Приятного аппетита".
Ich wartete auf Kaspars Schritt
Я ждал шагов Каспара.
Mein Vater fragte mürrisch
Мой отец спросил угрюмо:
"Wo bleibt Kaspar?"
"Где Каспар?",
"Wo bleibt Kaspar?"
"Где Каспар?".
Wir suchten ihn und fanden ihn
Мы искали его и нашли его
Auf dem Pfad bei dem Feld
На тропинке у поля.
Der Neuschnee wehte über ihn
Свежий снег намел на него,
Sein Gesicht war entstellt
Его лицо было искажено.
Die Augen angstvoll aufgerissen
Глаза полны ужаса,
Sein Hemd war blutig und zerrissen
Его рубашка была окровавленной и разорванной.
Erstochen hatten sie ihn
Они закололи его,
Dort am Üttinger Feld
Там, на поле Уттингера,
Dort am Üttinger Feld
Там, на поле Уттингера.
Der Polizeirat aus der Stadt
Полицейский советник из города
Füllte ein Formular
Заполнил формуляр.
Gott nehm ihn hin in seiner Gnad
Бог примет его в свою милость,
Sagte der Herr Vikar
Сказал господин викарий.
Das Üttinger Feld liegt lang schon brach
Поле Уттингера давно уже заброшено,
Nur manchmal bellen mir noch Hunde nach
Только иногда мне еще лают вслед собаки.
Dann streu ich Blumen auf den Pfad
Тогда я бросаю цветы на тропинку,
Für Kaspar, für Kaspar
Для Каспара, для Каспара.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.