Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar Praner Pore
Wer ging über meine Seele hin
আমার
প্রাণের
'পরে
চলে
গেল
কে
Wer
ging
über
meine
Seele
hin
বসন্তের
বাতাসটুকুর
মতো
Wie
eine
Frühlingsbrise
so
lind
সে
যে
ছুঁয়ে
গেল,
নুয়ে
গেল
রে
Sie
berührte
sie,
neigte
sich
sacht
ফুল
ফুটিয়ে
গেল
শত
শত
Ließ
hundert
Blüten
erwachen
in
Pracht
সে
চলে
গেল,
বলে
গেল
না
Sie
ging
fort,
sprach
kein
Wort
সে
কোথায়
গেল
ফিরে
এল
না
Wohin
sie
ging,
kehrte
nicht
zurück
সে
যেতে
যেতে
চেয়ে
গেল
Beim
Gehen
noch
warf
sie
einen
Blick
কী
যেন
গেয়ে
গেল
Sang
etwas,
das
klang
তাই
আপন
মনে
বসে
আছি
কুসুমবনেতে
Darum
sitz
ich
sinnend
im
Blütenhain
তাই
আপন
মনে
বসে
আছি
কুসুমবনেতে
Darum
sitz
ich
sinnend
im
Blütenhain
সে
ঢেউয়ের
মতন
ভেসে
গেছে
Sie
schwebte
davon
gleich
einer
Welle
চাঁদের
আলোর
দেশে
গেছে
Zum
Land
des
Mondlichts,
der
lichten
Helle
যেখান
দিয়ে
হেসে
গেছে
Wo
sie
lächelnd
vorbeizog
im
Scheine
হাসি
তার
রেখে
গেছে
রে
Ließ
ihr
Lachen
zurück
alleine
মনে
হল
আঁখির
কোণে
In
meiner
Augenwinkel
schien
আমায়
যেন
ডেকে
গেছে
সে
Sie
mich
zu
rufen,
komm
doch
hin
আমি
কোথায়
যাব,
কোথায়
যাব
Wohin
soll
ich
gehen,
wohin
wohl
ভাবতেছি
তাই
একলা
বসে
Denk
ich
nach,
sitz
allein
in
Ruh'
সে
চাঁদের
চোখে
বুলিয়ে
গেল
ঘুমের
ঘোর
Sie
strich
über
die
Augen
des
Mondes
Schlummer
সে
প্রাণের
কোথায়
দুলিয়ে
গেল
ফুলের
ডোর
Sie
schwang
der
Seele
Blumenzauberkummer
কুসুমবনের
উপর
দিয়ে
কী
কথা
সে
বলে
গেল
Was
flüsterte
sie
zum
Blütenhain
hinüber
ফুলের
গন্ধ
পাগল
হয়ে
সঙ্গে
তারি
চলে
গেল
Blütenduft
folgte
ihr,
trunknen
Sinns,
ihr
Lieber
হৃদয়
আমার
আকুল
হল
Mein
Herz
wurde
unruhvoll,
bewegt
নয়ন
আমার
মুদে
এলে
রে
Mein
Aug
schließt
sich,
wenn
Müdigkeit
siegt
কোথা
দিয়ে
কোথায়
গেল
সে
Wo
durch
ging
sie,
wohin
entschwand
আমার
প্রাণের
'পরে
চলে
গেল
কে
Wer
ging
über
meine
Seele
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Chatterjee, Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.