Paroles et traduction Solar, Białas,, Reto, Quebonafide & Wac Toja - Brudna prawda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
nie
dobieram
słów
I
don't
mince
words,
baby
Docieram
do
głów
tylko
tych,
co
otwarte
I
reach
the
minds
of
only
those
that
are
open
Na
trackach
zawsze
masz
prawdę
On
tracks
you
always
have
the
truth
I
miej
pewność
też,
że
nie
zamknę
się
And
be
sure,
I
won't
close
myself
off
either
Jak
do
roboty
za
hajsem
szedł
ten
ReTo
- to
były
beką
w
chuj
When
ReTo
went
to
work
for
the
cash
- it
was
a
fucking
joke
A
gdy
chce
mieć
go
za
pasję,
to
już
mendą
jest
i
się
sprzedał,
cóż
And
when
he
wants
to
do
it
for
passion,
he's
a
beggar
who
sold
out,
what
can
you
do
O
sprzedaży
wiem
wiele,
w
sieci
znajdziesz
dowody
I
know
a
lot
about
selling;
you'll
find
proof
online
Do
wody
wrzucam
sieci,
łapię
płotki
za
ogony
I
throw
my
nets
into
the
water,
catching
small
fry
by
their
tails
Kurwy
myślą,
że
na
sezon
wpadłem,
a
co,
to
to
nie!
Bitches
think
I'm
here
for
a
season,
but
hell
no!
Kurwy,
zbyt
przyjemne
dla
mnie,
wasz
ból
dupy
bym
gdzieś
szedł
Bitches,
your
pain
in
the
ass
is
too
pleasant
for
me,
I'd
walk
right
past
it
Mówią
newschool-om
tu
chodzi
o
cash
They
say
newschool
is
all
about
cash
Cash
i
to
już
nie
rap
jest,
jak
chcą
tylko
kwit
brać
Cash
and
it's
not
even
rap
anymore,
if
all
they
wanna
do
is
take
the
dough
A
dinozaury
na
jednym
patencie
pierdolą
dekadę
was
kurwa
bez
mydła
And
the
dinosaurs
on
the
same
patent
fuck
you
raw
for
a
decade,
damn
Ja
doskonale
wiem
po
co
przyszedłem
I
know
perfectly
well
why
I
came
here
Sypiam
spokojnie,
z
czysty
sumieniem
I
sleep
peacefully,
with
a
clear
conscience
Nie
stać
nas
jeszcze,
by
wejść
w
stały
związek
We
can't
afford
to
be
in
a
committed
relationship
yet
Ale
jak
gram
to
je
mam
na
skinienie
But
when
I
play,
they're
at
my
beck
and
call
Po
wydanych
płytach
chcę
mieć
siano,
by
mieć
gdzieś
sos
After
releasing
albums,
I
want
to
have
dough,
so
I
don't
need
welfare
A
jak
mam
się
szczypać
to
sprawdzając
czy
nie
sen
to
And
if
I
have
to
pinch
myself,
it's
to
check
if
it's
not
a
dream
Gram
w
otwarte
karty,
by
się
nie
ogrywać,
mózg
mam
I
play
with
open
cards,
so
I
don't
have
to
cheat,
I
have
a
brain
Nigdy
nic
bez
prawdy,
by
móc
nie
omijać
lustra
Never
anything
without
the
truth,
so
I
don't
have
to
avoid
the
mirror
Możesz
mieć
najlepsze
flow,
i
najlepszy
miks
You
can
have
the
best
flow,
and
the
best
mix
Nawet
diamentowego
mieć
majka
(majka),
ale
nic
nie
zabrzmi
lepiej
niż
prawda
(prawda)
You
can
even
have
a
diamond
mic
(mic),
but
nothing
will
sound
better
than
the
truth
(truth)
Nie
umiesz
się
przyznać
do
błędu,
to
ludzie
do
ciebie
nie
będą
przyznawać
się
też
If
you
can't
admit
your
mistakes,
people
won't
admit
theirs
to
you
either
Już
ci
wariograf
szaleje,
a
pierwsze
pytanie
nie
padło
nawet
Your
polygraph's
already
going
crazy,
and
the
first
question
hasn't
even
been
asked
yet
Nie
ma
tu
żadnego
Boga
- ten
jebany
wymysł
to
fama
i
już
There
is
no
God
here
- that
damn
invention
is
just
hype,
that's
all
Ja
też
wierzę
w
to
życie
wieczne,
ale
dla
mnie
gwarant
to
sława
nie
bóg
I
believe
in
eternal
life
too,
but
for
me,
the
guarantee
is
fame,
not
God
Prawda
buduje
i
burzy
(prawda!)
Truth
builds
and
destroys
(truth!)
Prawda
rujnuje
złych
ludzi
(prawda!)
Truth
ruins
bad
people
(truth!)
Nieprawda
zazwyczaj
tych
drugich
(prawda!)
Untruth
usually
those
others
(truth!)
Nikomu
nie
trzeba
służyć
(pra-prawda!)
No
one
needs
to
be
served
(tru-truth!)
Każdy
jest
ziomkiem
dopóki
jest
dobrze,
a
potem
jest
poczta
głosowa
lub
skrucha
Everyone's
a
homie
as
long
as
it's
good,
and
then
it's
voicemail
or
remorse
Mężczyzną
jesteś
jak
dźwigasz
na
klatę
twój
syf
You're
a
man
when
you
own
up
to
your
shit
A
nie
się
od
niego
odsuwasz
And
don't
shy
away
from
it
Najwięksi
kłamcy
najwięcej
mówią
o
prawdzie,
zawsze
- po
tym
ich
poznasz!
The
biggest
liars
talk
the
most
about
truth,
always
- you'll
recognize
them
by
that!
Ale
karma
zawsze
kurwa
jest
bezlitosna
But
karma
is
always
merciless,
babe
Ja
nie
dobieram
słów,
ja
po
prostu
tylko
mówię
prawdę
I
don't
mince
words,
I
just
speak
the
truth
I
ust
nie
zamknę,
wielkie
sorry
ziom
And
I
won't
shut
up,
sorry
man
Tak
wszystko
co
mam,
to
jedynie
synek
nóż
na
gardle
All
I
got
is
my
son,
a
knife
to
my
throat
Więc
tusz
na
kartkę
spływa
z
moich
rąk
So
the
ink
flows
from
my
hands
onto
the
paper
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Ja
nie
dobieram
słów,
ja
po
prostu
tylko
mówię
prawdę
I
don't
mince
words,
I
just
speak
the
truth
I
ust
nie
zamknę,
wielkie
sorry
ziom
And
I
won't
shut
up,
sorry
man
Tak
wszystko
co
mam,
to
jedynie
synek
nóż
na
gardle
All
I
got
is
my
son,
a
knife
to
my
throat
Więc
tusz
na
kartkę
spływa
z
moich
rąk
So
the
ink
flows
from
my
hands
onto
the
paper
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Białas
miał
przegrać,
zaćpać
się,
zapić
Białas
was
supposed
to
lose,
get
addicted,
drink
himself
to
death
A
nieaktualny
już
konfy
tej
zapis
And
this
recording
is
an
outdated
confirmation
of
that
Tyle
ma
do
powiedzenia
That's
all
he
has
to
say
A
kiedyś
o
jednym
wciąż
gadał,
jak
O.T.
Genasis
And
he
used
to
talk
about
one
thing
all
the
time,
like
O.T.
Genasis
Czekaj,
jak
to
ma
złoto?
Wait,
how
did
that
go
gold?
Nawija
coś,
że
ma
hajs
i
że
spoko,
co?
He's
rapping
about
having
money
and
being
cool,
what?
To
czemu
z
ekipą
nie
poleciał
se
jarać
hasz
do
Maroko?
So
why
didn't
he
go
smoke
hash
in
Morocco
with
his
crew?
Chyba
go
ma,
ale
na
scenę
się
wjebał,
że
"Wow!"
I
guess
he
has
it,
but
he
came
on
stage
like
"Wow!"
Na
teledyskach
ma
bryle
za
dwa
koła,
szał,
pewnie
Queba
mu
dał
He's
got
glasses
worth
two
grand
in
his
music
videos,
crazy,
Queba
probably
gave
them
to
him
Nawijał
też,
że
pół
życia
się
musiał
z
chamami
przepychać,
żeby
sobie
poszli
He
also
rapped
that
he
had
to
push
around
thugs
for
half
his
life
so
they'd
leave
him
alone
Tam
gdzie
się
urodził
to
motylki
w
brzuchu
ziom
nie
są
oznaką
miłości
Where
he
was
born
butterflies
in
the
stomach,
man,
are
not
a
sign
of
love
Ja
od
zawsze
nawijam
prawdę
i
z
dumą,
co
rano
podchodzę
do
lustra
I've
always
rapped
the
truth
and
I
look
in
the
mirror
with
pride
every
morning
Ty
marny
raperze
odgrzewasz
kotlety,
twój
tourbus
to
jebany
food
track
You
lousy
rapper,
you're
reheating
cutlets,
your
tour
bus
is
a
damn
food
truck
Musiałbyś
stać
się
oszustem
pajacu,
żeby
zrobić
ze
mnie
oszusta
You'd
have
to
become
a
con
man,
clown,
to
make
a
con
man
out
of
me
2k16
to
dobry
początek,
coś
jak
śniadanie
do
łóżka
2k16
is
a
good
start,
something
like
breakfast
in
bed
Quebonafide
ziomek,
ale
jaka
jest
prawda?
Quebonafide,
homie,
but
what's
the
truth?
Jestem
Żydem,
masonem
i
ajwaj
(od
dawna?)
I'm
a
Jew,
a
mason,
and
oh
my
(for
a
long
time?)
Dziwne
oko
na
dłoni
i
znaki
przy
skroni,
sygnety,
trójkąty
na
palcach
(do
diabła)
Strange
eye
on
the
hand
and
signs
on
the
temple,
signet
rings,
triangles
on
the
fingers
(damn)
Tańczysz
walca
z
Azazelem
czy
jak,
jak,
walca
z
Lucyferem
za
high
life
You're
waltzing
with
Azazel
or
something,
waltzing
with
Lucifer
for
the
high
life
Walca
z
judzicielem,
ej
dobra
wystarczy
Waltzing
with
the
judge,
hey
good,
enough
Weź
wracaj,
oglądać
ten
Zeitgeist
Come
back,
watch
Zeitgeist
again
Też
nie
wierzę,
we
wszystko
co
widzę
I
don't
believe
everything
I
see
either
We
wszystko
co
słyszę
nie
dowierzam
bratku
I
don't
believe
everything
I
hear,
bro
Ale
nie
rozkminiam,
to
sobowtór
czy
Fidel
But
I
don't
ponder
whether
it's
a
doppelganger
or
Fidel
Bo
życie
zajmuje
mi
dosyć
sporo
czasu
Because
life
takes
up
a
lot
of
my
time
Więc
nie
jest
tak,
że
nie
zasnę
So
it's
not
like
I
can't
fall
asleep
Bo
szkielet
na
Marsie,
9.11
Because
of
the
skeleton
on
Mars,
9/11
Doprawdy,
na
prawdę,
zaprawdę
i
w
prawdzie
Truly,
really,
verily,
and
indeed
Też
miałem
czkawkę
i
nóż
na
gardle
I
also
had
hiccups
and
a
knife
to
my
throat
Sentino
nie
jest
gangsterem
(nie),
Solar
modelem
(nie),
Quebo
raperem
(nie,
nie)
Sentino
is
not
a
gangster
(no),
Solar
is
not
a
model
(no),
Quebo
is
not
a
rapper
(no,
no)
Jeżdżę
po
mieście
i
słucham
PNL
I
drive
around
town
listening
to
PNL
Mówiłeś,
że
nazywasz
się
Keller
You
said
your
name
was
Keller
(No
mówiłem,
mówiłem,
różne
rzeczy
mówię)
(No,
I
did,
I
did,
I
say
different
things)
Ja
nie
dobieram
słów,
ja
po
prostu
tylko
mówię
prawdę
I
don't
mince
words,
I
just
speak
the
truth
I
ust
nie
zamknę,
wielkie
sorry
ziom
And
I
won't
shut
up,
sorry
man
Tak
wszystko
co
mam,
to
jedynie
synek
nóż
na
gardle
All
I
got
is
my
son,
a
knife
to
my
throat
Więc
tusz
na
kartkę
spływa
z
moich
rąk
So
the
ink
flows
from
my
hands
onto
the
paper
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Ja
nie
dobieram
słów,
ja
po
prostu
tylko
mówię
prawdę
I
don't
mince
words,
I
just
speak
the
truth
I
ust
nie
zamknę,
wielkie
sorry
ziom
And
I
won't
shut
up,
sorry
man
Tak
wszystko
co
mam,
to
jedynie
synek
nóż
na
gardle
All
I
got
is
my
son,
a
knife
to
my
throat
Więc
tusz
na
kartkę
spływa
z
moich
rąk
So
the
ink
flows
from
my
hands
onto
the
paper
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Brudna
prawda
- tylko
ona
może
zmienić
coś
Dirty
truth
- only
it
can
change
something
Zmienić
coś,
odmienić
los,
zmienić
coś
Change
something,
turn
the
tide,
change
something
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilly Sam, Diaz Manuel Rengifo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.