Paroles et traduction Solar, Białas, feat. Zui - Byliśmy pyłem gwiazd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byliśmy pyłem gwiazd
We Were Stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Lecz
straciliśmy
blask
But
we
lost
our
shine
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy,
byliśmy,
byliśmy,
We
were,
we
were,
we
were,
Znów
chce
lśnić
Want
to
shine
again
Znów
chce
lśnić
Want
to
shine
again
Ruszam
w
miasto
by
pić
na
raz
to,
już
więcej
tego
mi
nie
zabronisz
I'm
heading
to
the
city
to
drink
it
all
at
once,
you
won't
stop
me
anymore
Z
koleżanką
co
lubi
alko,
jest
moją
fanką,
choć
wiem,
że
woli
With
a
friend
who
likes
alcohol,
she's
my
fan,
although
I
know
she
prefers
Oficjalnie
przemilczeć
temat
i
była
w
cieniu
gdy
ze
mną
byłaś
To
officially
keep
quiet
about
it,
she
was
in
the
shadows
when
you
were
with
me
Nie
pisała
i
nie
dzwoniła,
bezczelnie
no
bo
to
grzeczna
(bijacz)
She
didn't
write
or
call,
shamelessly
because
she's
polite
(beater)
Dzisiaj
to
ja
ją
wydzwoniłem
i
odebrała
po
dwóch
sygnałach
Today
I
called
her
and
she
answered
after
two
rings
Lubi
kłamać
więc
mówi
do
swego
typa:
"czekaj
bo
dzwoni
mama"
She
likes
to
lie
so
she
tells
her
guy:
"wait,
my
mom's
calling"
On
to
łyka,
bo
to
pelikan,
już
gały
zaszły
mu
lofką
He
swallows
it,
because
he's
a
pelican,
his
eyes
are
already
glazed
over
with
dope
Jej
głównie
służy
do
przytulania,
w
jej
rękach
stał
się
maskotką
She
mainly
uses
him
for
cuddling,
in
her
hands
he
became
a
mascot
Więc
pijemy
sobie
coś
w
parku
i
nie
zauważyliśmy
So
we're
drinking
something
in
the
park
and
we
didn't
notice
że
policję
mamy
na
karku,
dostaję
mandat
i
w
ciszy
(drę)
That
we
have
the
police
on
our
tail,
I
get
a
ticket
and
in
silence
(I
tear
it
up)
I
nie
chce
mi
się
awantur,
przecież
nie
jestem
XXXL
And
I
don't
want
any
trouble,
I'm
not
XXXL
I
żaden
ze
mnie
jest
gangus,
choć
w
logo
Maffija
błyszczy
się
And
I'm
no
gangster,
although
Maffija's
logo
shines
Przez
to,
że
wciąż
próbujemy
się
rozgryźć,
zaczynam
trochę
dogryzać
(wybacz)
Because
we
keep
trying
to
figure
each
other
out,
I'm
starting
to
bite
back
(sorry)
Tak
bardzo
potrzebujemy
endorfin,
że
chyba
trzeba
się
zmywać
(zrywać)
We
need
endorphins
so
badly
that
we
should
probably
get
out
of
here
Taryfa
na
randkę
zabiera
nas
za
dwie
minuty,
a
później
niech
świat
się
wali
The
date
fare
takes
us
in
two
minutes,
and
then
let
the
world
go
to
hell
Before
udany,
więc
wbijam
do
klubu
se
lekko
zrobiony
jak
origami
Before
is
a
success,
so
I'm
going
to
the
club
feeling
slightly
done
up
like
origami
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Lecz
straciliśmy
blask
But
we
lost
our
shine
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy,
byliśmy,
byliśmy,
byliśmy
We
were,
we
were,
we
were,
we
were
Znów
chcemy
lśnić
We
want
to
shine
again
Do
klubu
wbitka,
wóda,
popitka,
tłum
roztańczony,
że,
woo
woo
Entrance
to
the
club,
vodka,
chaser,
the
crowd
is
dancing
so,
woo
woo
Ja
gdy
się
bawię
jak
Charlie
Sheen,
tam
DJ
wycisza
na:
"woo,
woo"
When
I'm
having
fun
like
Charlie
Sheen,
the
DJ
mutes
for:
"woo,
woo"
Nie
trafił
wódą
do
ust,
o
kurwa
chyba
to
ja,
pardon
He
didn't
get
the
vodka
in
his
mouth,
oh
shit,
I
think
it's
me,
pardon
Niejeden
bawi
się,
a
jego
dupa
gdzieś
czeka
na
pierścień
jak
Karl
Malone
Many
are
having
fun,
and
their
girl
is
waiting
somewhere
for
a
ring
like
Karl
Malone
Pijana
ze
mną
zamieszcza
selfie,
ja
macham
hajsem
bo
żegnam
się
z
nim
Drunk
with
me,
she
posts
a
selfie,
I
wave
the
cash
because
I'm
saying
goodbye
to
it
A
ty
naćpana
bez
przerwy
mała,
coś
do
mnie
piszczysz
jak
bieda
w
Grecji
And
you're
high
all
the
time,
little
one,
you're
squeaking
at
me
like
poverty
in
Greece
Co
tak
do
mnie
się
szczerzysz
ładnie,
kolejny
moment
tą
fotką
kradniesz
Why
are
you
grinning
at
me
so
nicely,
you're
stealing
another
moment
with
that
photo
A
moja
była
i
ten
twój
pacjent,
zagotowani
jak
Gordon
Ramsay
And
my
ex
and
your
patient,
boiling
like
Gordon
Ramsay
Nie
wiedzieliśmy,
że
aż
tak
daleko
to
zajdzie,
razem
już
palimy
mosty
We
didn't
know
it
would
go
this
far,
we're
burning
bridges
together
Śmiejemy
się
i
odpalamy
se
od
nich
ganję,
mi
to
aż
oczy
się
zrosły
We
laugh
and
light
up
a
joint
from
them,
my
eyes
are
even
watering
Do
tego
hajsu
nie
mamy
już
nawet
na
taksę
i
się
wleczemy
na
nocny
We
don't
even
have
money
for
a
taxi
anymore,
so
we're
dragging
ourselves
to
the
night
bus
Ledwo
stoimy,
szminką
pisząc
SB
na
Żabce,
na
pewno
jesteśmy
dorośli?
We
can
barely
stand,
writing
SB
on
Żabka
with
lipstick,
are
we
really
adults?
Nie
daje
ci
tego
twój
love,
dlatego
cię
biorę
ze
sobą
Your
love
doesn't
give
you
this,
that's
why
I'm
taking
you
with
me
Nie
ważne
czy
stare
czy
nowe,
ważne,
że
fanki
w
to
wchodzą,
ty
It
doesn't
matter
if
they're
old
or
new,
what
matters
is
that
the
fans
are
into
it,
you
Mimo,
że
mieszałem
whiskacz
z
winem,
powinno
to
ze
mnie
wyssać
życie
Even
though
I
mixed
whiskey
with
wine,
it
should
have
sucked
the
life
out
of
me
Mogę
obiecać,
że
dziś
na
cribie
zrobię
cię
dobrze
jak
piramidę
I
can
promise
you
that
today
on
the
crib
I'll
make
you
as
good
as
a
pyramid
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Lecz
straciliśmy
blask
But
we
lost
our
shine
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy
pyłem
gwiazd
We
were
stardust
Byliśmy,
byliśmy,
byliśmy,
byliśmy
We
were,
we
were,
we
were,
we
were
Znów
chcemy
lśnić
We
want
to
shine
again
Miga
świat
w
stroboskopie
The
world
flashes
in
the
strobe
light
Czemu
myślę
o
tobie?
Why
am
I
thinking
of
you?
Miga
świat
w
stroboskopie
The
world
flashes
in
the
strobe
light
Czemu
myślę
o
tobie?
Why
am
I
thinking
of
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karol Poziemski, Mateusz Karaś, Sher7ock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.