Paroles et traduction Solar feat. Białas - Nowa normalność
Nowa normalność
New Normal
Nigdy
bym
się
nie
spodziewał,
że
ten
wybór
będzie
tak
nieoczywisty
I
never
would
have
expected
this
choice
to
be
so
difficult
Skoro
dostałem
tak
spójny
wzorzec
Since
I
got
such
a
consistent
pattern
Mój
ojciec
w
moim
wieku
miał
dwuletniego
syna
My
father
at
my
age
had
a
two-year-old
son
A
ja
dalej
lawiruję
w
labiryntach
próżnych
stworzeń
And
I'm
still
maneuvering
in
the
labyrinths
of
vain
creatures
To
co
zbuduje
jest
nietrwałe,
ulotne
What
I
build
is
fragile,
fleeting
Przez
chwilę
było
dobrze
lecz
przegrałem,
zawiodłem
For
a
moment
it
was
good
but
I
lost,
I
failed
Sukces
opijaliśmy
razem,
porażke
samotnie
We
celebrated
success
together,
we
faced
defeat
alone
Zbyt
wiele
głupot
odjebałem
na
bombie
I
fucked
up
too
many
stupid
things
on
coke
Zresztą
zawsze
po
dwóch
stronach
leży
wina
i
tym
razem
też
tak
było,
jebać
miłość
Anyway,
the
blame
always
lies
on
both
sides
and
it
was
the
same
this
time,
fuck
love
Coraz
częściej
myślę,
że
to
gówno
nie
jest
dla
mnie
jak
M
jak
Miłość,
jebać
miłość
More
and
more
often
I
think
this
shit
is
not
for
me
like
a
soap
opera,
fuck
love
Ale
czas
kiedy
da
sie
tak
żyć,
powoli
dobiega
końca
But
the
time
when
you
can
live
like
this
is
slowly
coming
to
an
end
Znajomi
znajdą
chwilę,
żeby
założyć
rodzinę
Friends
will
find
a
moment
to
start
a
family
Będą
chować
z
żonami
dzieci,
ja
z
Beezym
Maffiję
They
will
raise
children
with
their
wives,
me
and
Beezy
will
raise
Mafia
No
homo,
naszą
dziecinę
No
homo,
our
baby
Będą
jeździć
z
dzieciakami
na
Mazury
pograć
w
pingla
They
will
go
with
their
kids
to
Mazury
to
play
ping
pong
Na
chuj
im
towarzystwo
najebanego
singla
Why
would
they
need
a
company
of
a
fucked
up
single
Po
co
mi
ich
towarzystwo,
ich
szczęście
mnie
dobija
Why
would
I
need
their
company,
their
happiness
depresses
me
Jak
chcę
się
iść
najebać,
to
mój
ziomek
idzie
kimać
When
I
want
to
go
get
fucked
up,
my
buddy
goes
to
sleep
W
końcu
skończy
się
Wisełka,
ustawki
na
PlayStation
Wisełka
will
end
eventually,
meetups
on
PlayStation
Małolatki
nas
nie
zechcą,
rówieśniczki
mają
dziecko
Young
girls
won't
want
us,
our
peers
have
a
child
Meża,
pewność,
na
nas
patrzą
kiepsko
Husband,
certainty,
they
look
at
us
poorly
Skończę
jako
outletowy
ciuch
w
wielkim
koszu
I
will
end
up
as
an
outlet
clothing
in
a
big
basket
Końcówka
serii,
z
wadą
produkcyjną
End
of
series,
with
a
production
defect
Bo
to
chyba
tam
prowadzi
to
życie
bez
zobowiązań
Because
this
is
probably
where
this
life
without
obligations
leads
Wysłucham
tych
co
wizję
rzucą
inną
I
will
listen
to
those
who
will
cast
a
different
vision
Czuję
się
jak
uczestnik
eksperymentu,
zjeść
ciastko,
mieć
ciastko,
moje
mentalne
Pearl
Harbor
I
feel
like
a
participant
in
an
experiment,
eat
a
cookie,
have
a
cookie,
my
mental
Pearl
Harbor
I
niczego
wielkiego
nie
ma
w
naszej
odmienności
And
there
is
nothing
great
in
our
difference
Jesteśmy
tylko
pionierami
nowej
normalności
We
are
just
pioneers
of
a
new
normal
Od
małolata
zabiegamy
o
miłość
We've
been
striving
for
love
since
we
were
kids
Potem
kumamy,
że
nie
to
jest
naszą
endorfiną
Then
we
realize
that
this
is
not
our
endorphin
I
wczuci
za
dzieciaka,
że
nie
chcemy
bez
niej
świata
And
as
a
kid,
you
feel
like
you
don't
want
a
world
without
it
Ale
z
biegiem
lat
to
wszystko
się
w
nas
jakoś
rozcieńczyło
But
over
the
years,
it
all
somehow
diluted
in
us
Lat
już
mamy
typie
po
dwadzieścia
osiem
We
are
over
twenty-eight
years
old,
dude
Złożone
z
dwudziestu
czterech
zim
i
czterech
wiosen
Made
up
of
twenty-four
winters
and
four
springs
Całe
życie
gonię
sobie
za
fikcyjnym
szczytem
I've
been
chasing
a
fictional
peak
all
my
life
Ciągle
słysze
głosy
w
głowie,
że
zostało
jeszcze
trochę
I
keep
hearing
voices
in
my
head
that
there's
still
a
little
bit
left
Czemu
raniłem
kiedy
chciałem
kochać
Why
did
I
hurt
when
I
wanted
to
love
Mi
sugerowały
by
się
nachlać
te
jej
szklanki
w
oczach
Those
tears
in
her
eyes
suggested
that
I
should
get
drunk
A
to
mówi
o
mnie
więcej
niż
wszystkie
moje
płyty
razem
wzięte,
Białas
normalny
chłopak
And
that
says
more
about
me
than
all
my
records
combined,
Białas
normal
guy
W
tym
nowym
świecie
ludzie
często
zawodzą
In
this
new
world,
people
often
disappoint
Piją
i
ćpają
lub
gadają
ile
tego
nie
robią
They
drink
and
do
drugs
or
talk
about
how
much
they
don't
do
it
A
miłość
kończy
się
tu
z
dobą
hotelową
to
norma
And
love
here
ends
with
hotel
day,
it's
the
norm
Tobie
by
dwa
razy
jeden
film
się
chciało
oglądać
Would
you
like
to
watch
one
movie
twice
Pewnie
nie,
ja
nakręciłem
ich
miliony
Probably
not,
I've
made
millions
of
them
Jak
biłem
się
z
myślami
kończyłem
napierdolony
When
I
was
struggling
with
my
thoughts,
I
ended
up
drunk
I
tak
x
lat,
ja
i
wstyd
sam,
taki
freak
fight
na
gali
Yin
Yang
And
so
for
x
years,
me
and
shame
alone,
such
a
freak
fight
at
the
Yin
Yang
gala
Wokół
fałszywi
ludzie
pseudoartyści
Fake
people
pseudo-artists
around
Którzy
dopóki
coś
modne
jest
to
w
tym
będą
aktywni
Who
will
be
active
in
it
as
long
as
something
is
fashionable
Dupy
się
pytające
czy
im
kupie
towaru
Asses
asking
if
I'll
buy
them
merchandise
Chcią
skraść
mi
serce
jakbym
w
nim
chował
klucze
do
raju
They
want
to
steal
my
heart
as
if
I
was
hiding
the
keys
to
paradise
in
it
Tu
większość
myśli,
że
mamy
drogę
usłaną
różami
Here,
most
people
think
that
our
path
is
paved
with
roses
Jakbyśmy
mieli
buty,
by
nam
zarekwirowali
na
bank
If
we
had
shoes,
they
would
definitely
confiscate
them
Tu
zawsze
jak
się
wali
wszystko
na
raz
to
się
chwilę
potem,
typie
wali
na
raz
Here,
whenever
everything
goes
to
shit
at
once,
dude,
it
goes
to
shit
at
once
a
moment
later
A
milion
możliwości
pozwala
nam
uprościć,
to
życie
po
całości
And
a
million
possibilities
allow
us
to
simplify,
this
life
as
a
whole
Bo
niczego
wielkiego
nie
ma
w
naszej
odmieności
Because
there
is
nothing
great
in
our
difference
Jesteśmy
tylko
pionierami
nowej
normalności
We
are
just
pioneers
of
a
new
normal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ka-meal, Karol Poziemski, Mateusz Karaś
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.