Solar feat. Białas - Nowa normalność - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solar feat. Białas - Nowa normalność




Nowa normalność
New Normal
Nigdy bym się nie spodziewał, że ten wybór będzie tak nieoczywisty
I never would have expected this choice to be so difficult
Skoro dostałem tak spójny wzorzec
Since I got such a consistent pattern
Mój ojciec w moim wieku miał dwuletniego syna
My father at my age had a two-year-old son
A ja dalej lawiruję w labiryntach próżnych stworzeń
And I'm still maneuvering in the labyrinths of vain creatures
To co zbuduje jest nietrwałe, ulotne
What I build is fragile, fleeting
Przez chwilę było dobrze lecz przegrałem, zawiodłem
For a moment it was good but I lost, I failed
Sukces opijaliśmy razem, porażke samotnie
We celebrated success together, we faced defeat alone
Zbyt wiele głupot odjebałem na bombie
I fucked up too many stupid things on coke
Zresztą zawsze po dwóch stronach leży wina i tym razem też tak było, jebać miłość
Anyway, the blame always lies on both sides and it was the same this time, fuck love
Coraz częściej myślę, że to gówno nie jest dla mnie jak M jak Miłość, jebać miłość
More and more often I think this shit is not for me like a soap opera, fuck love
Ale czas kiedy da sie tak żyć, powoli dobiega końca
But the time when you can live like this is slowly coming to an end
Znajomi znajdą chwilę, żeby założyć rodzinę
Friends will find a moment to start a family
Będą chować z żonami dzieci, ja z Beezym Maffiję
They will raise children with their wives, me and Beezy will raise Mafia
No homo, naszą dziecinę
No homo, our baby
Będą jeździć z dzieciakami na Mazury pograć w pingla
They will go with their kids to Mazury to play ping pong
Na chuj im towarzystwo najebanego singla
Why would they need a company of a fucked up single
Po co mi ich towarzystwo, ich szczęście mnie dobija
Why would I need their company, their happiness depresses me
Jak chcę się iść najebać, to mój ziomek idzie kimać
When I want to go get fucked up, my buddy goes to sleep
W końcu skończy się Wisełka, ustawki na PlayStation
Wisełka will end eventually, meetups on PlayStation
Małolatki nas nie zechcą, rówieśniczki mają dziecko
Young girls won't want us, our peers have a child
Meża, pewność, na nas patrzą kiepsko
Husband, certainty, they look at us poorly
Skończę jako outletowy ciuch w wielkim koszu
I will end up as an outlet clothing in a big basket
Końcówka serii, z wadą produkcyjną
End of series, with a production defect
Bo to chyba tam prowadzi to życie bez zobowiązań
Because this is probably where this life without obligations leads
Wysłucham tych co wizję rzucą inną
I will listen to those who will cast a different vision
Czuję się jak uczestnik eksperymentu, zjeść ciastko, mieć ciastko, moje mentalne Pearl Harbor
I feel like a participant in an experiment, eat a cookie, have a cookie, my mental Pearl Harbor
I niczego wielkiego nie ma w naszej odmienności
And there is nothing great in our difference
Jesteśmy tylko pionierami nowej normalności
We are just pioneers of a new normal
Od małolata zabiegamy o miłość
We've been striving for love since we were kids
Potem kumamy, że nie to jest naszą endorfiną
Then we realize that this is not our endorphin
I wczuci za dzieciaka, że nie chcemy bez niej świata
And as a kid, you feel like you don't want a world without it
Ale z biegiem lat to wszystko się w nas jakoś rozcieńczyło
But over the years, it all somehow diluted in us
Lat już mamy typie po dwadzieścia osiem
We are over twenty-eight years old, dude
Złożone z dwudziestu czterech zim i czterech wiosen
Made up of twenty-four winters and four springs
Całe życie gonię sobie za fikcyjnym szczytem
I've been chasing a fictional peak all my life
Ciągle słysze głosy w głowie, że zostało jeszcze trochę
I keep hearing voices in my head that there's still a little bit left
Czemu raniłem kiedy chciałem kochać
Why did I hurt when I wanted to love
Mi sugerowały by się nachlać te jej szklanki w oczach
Those tears in her eyes suggested that I should get drunk
A to mówi o mnie więcej niż wszystkie moje płyty razem wzięte, Białas normalny chłopak
And that says more about me than all my records combined, Białas normal guy
W tym nowym świecie ludzie często zawodzą
In this new world, people often disappoint
Piją i ćpają lub gadają ile tego nie robią
They drink and do drugs or talk about how much they don't do it
A miłość kończy się tu z dobą hotelową to norma
And love here ends with hotel day, it's the norm
Tobie by dwa razy jeden film się chciało oglądać
Would you like to watch one movie twice
Pewnie nie, ja nakręciłem ich miliony
Probably not, I've made millions of them
Jak biłem się z myślami kończyłem napierdolony
When I was struggling with my thoughts, I ended up drunk
I tak x lat, ja i wstyd sam, taki freak fight na gali Yin Yang
And so for x years, me and shame alone, such a freak fight at the Yin Yang gala
Wokół fałszywi ludzie pseudoartyści
Fake people pseudo-artists around
Którzy dopóki coś modne jest to w tym będą aktywni
Who will be active in it as long as something is fashionable
Dupy się pytające czy im kupie towaru
Asses asking if I'll buy them merchandise
Chcią skraść mi serce jakbym w nim chował klucze do raju
They want to steal my heart as if I was hiding the keys to paradise in it
Tu większość myśli, że mamy drogę usłaną różami
Here, most people think that our path is paved with roses
Jakbyśmy mieli buty, by nam zarekwirowali na bank
If we had shoes, they would definitely confiscate them
Tu zawsze jak się wali wszystko na raz to się chwilę potem, typie wali na raz
Here, whenever everything goes to shit at once, dude, it goes to shit at once a moment later
A milion możliwości pozwala nam uprościć, to życie po całości
And a million possibilities allow us to simplify, this life as a whole
Bo niczego wielkiego nie ma w naszej odmieności
Because there is nothing great in our difference
Jesteśmy tylko pionierami nowej normalności
We are just pioneers of a new normal





Writer(s): Ka-meal, Karol Poziemski, Mateusz Karaś


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.