Paroles et traduction Taco Hemingway - 100 kmh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarny
Peugeot
407
wnet
przecina
czarną
dolinę
Black
Peugeot
407
cuts
through
the
dark
valley
in
no
time
Jadę
szybko,
myśli
jeszcze
szybciej,
sto
na
godzinę
I
drive
fast,
my
thoughts
even
faster,
a
hundred
per
hour
Nie
wiem
jak
za
pieniądz
z
wierszy
mam
zbudować
rodzinę
I
don't
know
how
I'm
supposed
to
build
a
family
with
the
money
I
make
from
poetry
Lecz
nie
chcę
Fryderyka.
Chcę
otrzymać
Nobla
nim
zginę
But
I
don't
want
a
Fryderyk.
I
want
to
win
a
Nobel
before
I
die
Kowal
swego
losu,
boskich
Hefajstosów
nie
winię
I'm
the
smith
of
my
own
fate,
I
don't
blame
the
divine
Hephaestus
I
nie
zamierzam
czekać,
aż
tu
każdy
oszust
przeminie
And
I'm
not
going
to
wait
for
every
crook
here
to
perish
Precyzyjność
jakbym
kroczył
po
linie,
zapętl
epkę
Precision
as
if
I
was
walking
on
a
tightrope,
loop
the
EP
Na
słuchawkach,
no
i
obudź
się
przy
mnie
On
your
headphones,
and
wake
up
next
to
me
Komplementy
od
raperów,
w
sumie
nie
wiem
co
myśleć
Compliments
from
rappers,
I
don't
know
what
to
think
Na
koncertach
las
rąk,
strach
w
lesie
tym
niknie
A
forest
of
hands
at
concerts,
fear
vanishes
in
that
forest
Senny
wokal
z
"Trójkąta"
ciągle
się
niesie
wybitnie
The
sleepy
vocals
from
"Triangle"
still
resound
excellently
Odbija
echem,
ale
bańka
hajpu
kiedyś
mi
pryśnie
It
echoes,
but
the
hype
bubble
will
eventually
burst
for
me
Proszę
cię
polej
mi
Solpadeiny
Please
pour
me
some
Solpadeine
Choć
dzisiaj
wypiłem
już
cztery
tabletki
Even
though
I've
already
taken
four
pills
today
Trójkąt
warszawski
otoczył
salony
The
Warsaw
triangle
surrounded
the
living
rooms
Więc
jestem
jak
kowboj
z
westernu
spaghetti
So
I'm
like
a
cowboy
from
a
spaghetti
western
Razem
z
Rumakiem
pędzimy
uparcie
Together
with
Rumak,
we
stubbornly
forge
ahead
Więc
słuchaj
jak
śpiewam
od
zera
do
setki
So
listen
as
I
sing
from
zero
to
a
hundred
A
potem
przesłuchaj
od
setki
do
zera
And
then
listen
again
from
a
hundred
to
zero
Bo
o
tym
w
tym
chodzi,
że
trzeba
zapętlić
Because
that's
what
it's
all
about,
you
have
to
loop
it
Ćwierć
wieku
minęło
A
quarter
of
a
century
has
passed
Pamięć
poszarpana
jak
obraz
kasety
wideo
Memory
as
fragmented
as
the
image
on
a
video
cassette
Słucham
bicia
twego
serca
przez
plugawe
stereo
I
listen
to
the
beat
of
your
heart
through
a
filthy
stereo
Już
koniec
przedstawienia.
To
była
"Umowa
o
Dzieło"
The
show
is
over.
This
was
"Work
for
Hire"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.