Paroles et traduction Taco Hemingway - Następna stacja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Następna stacja
Следующая станция
Jarzyna
miał
urodziny,
pojechałem
na
Młociny
У
Яржины
был
день
рождения,
я
поехал
на
Млоцины,
Rano
kac
dopiero
przyszedł,
gdy
mijałem
Wawrzyszew
Утром
похмелье
только
накрыло,
когда
проезжал
Wawrzyszew.
Stale
pijany,
mijam
Stare
Bielany
Вечно
пьяный,
милую
Старые
Беляны,
Stale
nabuzowany,
w
starych
ubraniach,
stale
zaspany
Вечно
взвинченный,
в
старой
одежде,
вечно
сонный.
Jakbym
był
religijny,
to
bym
poszedł
na
spowiedź
Если
бы
я
был
религиозен,
то
пошёл
бы
на
исповедь,
Ale
mam
kłopoty
z
Bogiem,
myślę
widząc
Słodowiec
Но
у
меня
проблемы
с
Богом,
думаю,
глядя
на
Słodowiec.
Powietrza
wylot
gdzieś
przy
metrze
Marymont
Выход
воздуха
где-то
у
метро
Marymont,
Znów
nie
starczyło
mi
na
wydech,
muszę
wyjść
na
ląd
Снова
не
хватило
мне
на
выдох,
должен
выйти
на
сушу.
Jedząc
kanapkę,
strasznie
mlaszcze
chłopak
Жуя
бутерброд,
ужасно
чавкает
парень,
A
to
dopiero
Plac
Wilsona,
chyba
zaraz
skonam
А
это
только
Площадь
Вильсона,
кажется,
скоро
концы
отдам.
Artysta
z
teką
myśli,
że
jest
Matejką,
a
może
Banksym
Художник
с
папкой
думает,
что
он
Матейко,
а
может,
Бэнкси,
Ale
brak
mu
wyobraźni,
zaraz
Dworzec
Gdański
Но
ему
не
хватает
воображения,
скоро
Гданьский
вокзал.
(NASTĘPNA
STACJA)
Ratusz
Arsenał
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
Ратуша
Арсенал,
Przedniojęzykowe
"Ł",
ja
cierpię
katusze
teraz
Передненёбное
"Ł",
я
сейчас
терплю
муки,
Zamykam
oczy
i
wróżę,
że
to
już
Świętokrzyska
Закрываю
глаза
и
гадаю,
что
это
уже
Świętokrzyska.
Wraz
z
kababem
wsiedli
ludzie,
mieląc
mięso
w
pyskach
Вместе
с
кебабом
вошли
люди,
перемалывая
мясо
во
ртах.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
вина
и
пол-литра
водки,
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
И
шесть
сигарет,
чтобы
ты
курила
и
печалилась.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
водки
и
пол-литра
вина,
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
Конец
июля,
скоро
опять
зима.
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Как
партизан
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Похмелье-гигант
и
пицца
на
жирном
тесте.
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Похмелье-гигант
и
пицца
на
жирном
тесте.
Słyszę
grę
na
krześle,
to
musi
być
Centrum
Слышу
игру
на
стуле,
это
должно
быть
Centrum,
Nawet
nieźle,
niech
ktoś
werbel
mu
kupi
i
wręczy
mu
Даже
неплохо,
пусть
кто-нибудь
купит
ему
барабан
и
вручит.
Męczy
mnie
ból,
gdy
mijam
Politechnikę
Мучает
меня
боль,
когда
проезжаю
Politechnikę,
Jakiś
typ
chce
moje
miejsce
chyba,
stoi
i
łypie
Какой-то
тип
хочет
моё
место,
кажется,
стоит
и
косится.
(NASTĘPNA
STACJA)
Pole
Mokotowskie
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
Поле
Мокотовское,
Zakonnica
zasmucona
czyta
słowo
boskie
Опечаленная
монахиня
читает
слово
божье.
W
wagonie
głucha
cisza,
zaraz
Metro
Racławicka
В
вагоне
глухая
тишина,
скоро
метро
Racławicka,
Wszyscy
trochę
zaniedbani,
każdy
pas
zaciska
Все
немного
неряшливые,
каждый
ремень
затягивает.
Panowie
bez
żon,
penisy
ich
świerzbią
Мужчины
без
жён,
у
них
чешутся
члены,
Rozmawiają
o
kobietach,
kiedy
mijamy
Wierzbno
Разговаривают
о
женщинах,
когда
проезжаем
Wierzbno.
Język
spotyka
zęby,
a
tam
wina
posmak
Язык
встречается
с
зубами,
а
там
привкус
вина,
Ale
to
już
ostatnia
kropla,
zaraz
Wilanowska
Но
это
уже
последняя
капля,
скоро
Wilanowska.
Wyjść
muszę,
już
nie
mogę
dłużej
Выйти
должен,
больше
не
могу,
Deszcze,
burze
od
skroni
po
móżdżek,
tu
dopiero
Służew
Дожди,
грозы
от
висков
до
мозга,
вот
это
Służew.
Już
wiem,
znowu
nie
uzupełniłem
płynów
Уже
знаю,
снова
не
восполнил
жидкости,
Butle
wody
wprawiam
w
ruch,
synu,
już
Ursynów
Бутылки
воды
привожу
в
движение,
сынок,
уже
Ursynów.
Chyba
fatalnie
widzę,
muszę
ściąć
włosy
Кажется,
ужасно
вижу,
должен
подстричься,
Mam
tego
już
naprawdę
dosyć,
mijam
Stokłosy
Мне
это
уже
действительно
надоело,
проезжаю
Stokłosy.
Wczoraj
demony,
chyba
piłem
z
nimi
kielich
Вчера
демоны,
кажется,
пил
с
ними
из
чаши,
Błagały,
żebym
dzielił
się
z
nimi,
zaraz
Imielin
Умоляли,
чтобы
я
делился
с
ними,
скоро
Imielin.
A
teraz
bądźcie
cisi
jak
jacyś
mnisi
z
Shaolin
А
теперь
будьте
тихи,
как
какие-то
монахи
из
Шаолиня,
Bardzo
mnie
głowa
boli,
no
słyszę,
zaraz
Natolin
У
меня
очень
болит
голова,
ну,
слышу,
скоро
Natolin.
I
nagle
wiem,
że
wpadłem
w
tarapaty
И
вдруг
понимаю,
что
попал
в
передрягу,
Ostatnia
stacja,
Kabaty
Последняя
станция,
Kabaty.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
вина
и
пол-литра
водки,
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
И
шесть
сигарет,
чтобы
ты
курила
и
печалилась.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
водки
и
пол-литра
вина,
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
Конец
июля,
скоро
опять
зима.
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Как
партизан
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Похмелье-гигант
и
пицца
на
жирном
тесте.
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Похмелье-гигант
и
пицца
на
жирном
тесте.
Rodzina
się
pewnie
modli
i
tęskni
Семья,
наверное,
молится
и
скучает,
Pewnie
na
pielgrzymce
są
u
Matki
Boskiej
Licheńskiej
Наверное,
на
паломничестве
у
Богоматери
Лихеньской,
Bo
ten
melanż
trwał
mniej
więcej
ile
Kongres
Wiedeński
Потому
что
эта
гулянка
длилась
примерно
столько
же,
сколько
Венский
конгресс,
Ale
wracam,
łapię
metro,
stacja
Dworzec
Wileński
Но
я
возвращаюсь,
сажусь
в
метро,
станция
Виленский
вокзал.
IPhone
dzwoni,
ale
nie
mam
chęci
na
rozmowy
Звонит
iPhone,
но
нет
желания
разговаривать,
Stoi
praska
dziunia
w
stroju
disco-barokowym
Стоит
пражская
красотка
в
диско-барочном
наряде.
Teraz
pociąg
mija
szybko
stację
Stadion
Narodowy
Сейчас
поезд
быстро
проезжает
станцию
Национальный
стадион,
Kupowało
się
tu
GTA,
no
i
Eminema
album
nowy
Здесь
покупали
GTA,
ну
и
новый
альбом
Эминема.
Centrum
Nauki
Kopernik
Центр
науки
«Коперник»,
Chłopak
w
dredach
trzyma
plecak,
w
tym
plecaku
ma
zielnik
Парень
в
дредах
держит
рюкзак,
в
этом
рюкзаке
у
него
гербарий.
Wciąż
pijany,
marihuany
woń
łagodzi
skroń
Всё
ещё
пьяный,
запах
марихуаны
смягчает
виски,
Uśmiecham
się
doń,
wychodzi
jednak
jakiś
bezczelny
Улыбаюсь
ему,
но
выходит
какой-то
наглый.
Akordeonista
wsiadł
na
stacji
Uniwersytet
Аккордеонист
сел
на
станции
Университет,
Kocha
grać
cygańskie
rytmy,
ale
lubi
też
krzyczeć
Любит
играть
цыганские
ритмы,
но
также
любит
кричать.
Daję
mu
dwa
złote,
bowiem
również
lubię
muzykę
Даю
ему
два
злотых,
потому
что
тоже
люблю
музыку,
Choć
w
sumie
wagon
metra
mu
rujnuje
akustykę
Хотя,
по
сути,
вагон
метро
портит
ему
акустику.
Metro
Świętokrzyska
Метро
Świętokrzyska,
Wraz
z
kebabem
wsiedli
ludzie,
mieląc
mięso
w
pyskach
Вместе
с
кебабом
вошли
люди,
перемалывая
мясо
во
ртах.
Jedna
bestia,
trza
jej
zdobyć
sto
pęset
Одна
красотка,
надо
добыть
ей
сотню
злотых,
Ostry
sosik
plami
bluzę
gdzieś
przy
Rondo
ONZ
Острый
соус
пачкает
кофту
где-то
у
Rondo
ONZ.
Mógłbym
dobę
tak
się
wgapiać
w
niego
Мог
бы
сутки
так
пялиться
на
него,
Zwykła
podróż
metrem,
ile
tu
jest
wrażeń
z
tego
Обычная
поездка
в
метро,
сколько
здесь
впечатлений
от
этого.
Ale
koniec
tej
przejażdżki,
muszę
wyjść,
znowu
patrzeć
w
niebo
Но
конец
этой
поездки,
должен
выйти,
снова
смотреть
в
небо,
Ostatnia
stacja,
Rondo
Daszyńskiego
Последняя
станция,
Rondo
Daszyńskiego.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wina
i
pół
wódki
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
вина
и
пол-литра
водки,
I
sześć
szlugów,
byś
palił
i
snuł
smutki
И
шесть
сигарет,
чтобы
ты
курила
и
печалилась.
(NASTĘPNA
STACJA)
litr
wódki
i
pół
wina
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
литр
водки
и
пол-литра
вина,
Koniec
lipca,
za
chwilę
już
znów
zima
Конец
июля,
скоро
опять
зима.
Jak
partyzant
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
Как
партизан
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Похмелье-гигант
и
пицца
на
жирном
тесте.
(NASTĘPNA
STACJA)
w
tym
smutnym
jak
pizda
mieście
(СЛЕДУЮЩАЯ
СТАНЦИЯ)
в
этом
унылом,
как
*женское
половое
название*,
городе,
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście
Kac
gigant
i
pizza
na
tłustym
cieście.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.