VeggieTales - My Baby Elf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VeggieTales - My Baby Elf




My Baby Elf
Моя малышка-эльфийка
And now it′s time for silly songs for elves, the part of the show where Ilicorn comes out and sings a silly song for elves
А сейчас время глупых песен для эльфов, та часть шоу, где выходит Илакорн и поет глупую песню для эльфов.
I asked my baby
Я спросил свою малышку,
My baby elf
Свою малышку-эльфийку,
A couple questions
Парочку вопросов
About myself
О себе самом.
If I was handsome, if I was nice
Красивый ли я, хороший ли я,
I was looking for her advice
Я искал её совета.
She looked at me and shook her head
Она посмотрела на меня и покачала головой,
And this is what she said:
И вот что она сказала:
(Speaks gibberish)
(Бормочет что-то невнятное)
She yelled so loud she hurt my ears
Она кричала так громко, что у меня заболели уши,
My eyes are welled up all full of tears
Мои глаза наполнились слезами.
But I don't mind none, ′cuz she's my elf
Но я не возражаю, ведь она моя эльфийка,
My uppity bubitty bulubub elf
Моя взбалмошная, бубубу эльфийка.
When I go walkin' all by myself
Когда я гуляю сам по себе,
I′m busy thinkin′ about my elf
Я все время думаю о своей эльфийке.
I keep her picture up on my shelf
Я храню её фотографию на полке,
I'm always dreamin′ about my elf
Я всегда мечтаю о своей эльфийке.
I won't forget the way she says those words to me
Я не забуду, как она говорит мне эти слова:
(Speaks gibberish)
(Бормочет что-то невнятное)
Don′t know exactly what she said
Не знаю точно, что она сказала,
Just know it kinda hurts my head
Знаю только, что от этого у меня болит голова.
I'll take an aspirin, ′cuz she's my elf
Я выпью аспирин, ведь она моя эльфийка,
My uppity bubitty what
Моя взбалмошная, бубубу что…
Hold on a minute!
Подожди минутку!
What'ya doin′
Что ты делаешь?
I knew it, I knew it
Я знал это, я знал!
What?
Что?
You should be ashamed of yourself, you′re no elf, you're an elvis impersonator, you′re sick of me, deceitful one!
Тебе должно быть стыдно за себя, ты не эльф, ты подражатель Элвиса! Ты устал от меня, обманщик!
Oh right, like you're a real elf, give the gourd a bow and arrow and he′s a real elf!
Ах, да, как будто ты настоящая эльфийка! Дай тыкве лук и стрелы, и он станет настоящим эльфом!
This has been silly songs for elves behold, Legolam, how about the my bow shall sing with your puppilord!
Это были глупые песни для эльфов. Смотри, Леголам, как насчет того, чтобы мой лук спел с твоим щеночком-лордом!
Don't you point that thing at me, help!
Не направляй эту штуку на меня, помогите!





Writer(s): Michael Louis Nawrocki, Mike Nawrocki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.