Versengold - Trunckenbolde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Versengold - Trunckenbolde




Trunckenbolde
Drunkards
Ei Schankmaid, ei du Luder, ei du faules garstig' Weib
Oh barmaid, oh you hussy, oh you lazy, disgusting woman
Heut Nacht ward ich beglückt an meiner Seel' und meinem Leib
Tonight I was blessed in my soul and my body
Ei Schankknecht, ei du Suffkopp, ei das war jawohl der Fall
Oh barman, oh you drunkard, well that was certainly the case
Du führtest wohl des Nächtens Wirtes Ziege in den Stall
You probably led the innkeeper's goat into the stable at night
Pah Schankmaid, ei du Lästermähr ich werd es dir verzähl'n
Fie barmaid, oh you slanderer I will tell you
Heut Nacht tat sich ein Maidleyn dunkel in mein Lager stehl'n
Tonight a maiden stole into my camp in the dark
Pah Schankknecht, ei du Großmaul, ei ich kauf dir ab den Schneid
Fie barman, oh you braggart, I'll buy you off
Auch ich verbracht die Nacht mit stolzem Reck in Zweisamkeit
I also spent the night in solitude with a proud man
Ach ja? - Jaaa.
Oh yeah? - Yeah.
Dein stolzer Reck der war doch nur ein stinkendes Krummbein
Your proud man was just a stinking crook
Und deine Maid kann doch nur eine alte Vettel sein
And your maid can only be an old hag
Hah, immerhin ja hatte sie noch Zähne in dem Maul
Hah, at least she still had teeth in her mouth
Oooch, dafür sicher Afterballen wie ein Ackergaul
Oooch, but I'm sure her buttocks were like a plow horse
Pah, schluck doch deine Lügen, wer will schon bei dir verweil'n?
Pah, swallow your lies, who wants to stay with you?
Wer will schon das Lager eines Trunkenboldes teil'n?
Who wants to share the bed of a drunkard?
Tja Schankmaid, ja ich sag dir oh sie war vollkommen gar
Well barmaid, yes I tell you she was perfect
Obgleich ich ihre Schönheit eher spürte als denn sah
Although I felt her beauty rather than saw it
Tja Schankknecht, ja ich sag dir als ich heimlich zu ihm kam
Well barman, yes I tell you when I secretly came to him
Legt' ich mich auch in Finsternis in seinen Heldenarm
I also lay in the dark in his hero's arms
Pah Schankmaid, ei sie war wie eine Göttin ausgebaut
Pah barmaid, oh she was built like a goddess
Hat nicht wie du, du alte prüde Jungfer ausgeschaut
Unlike you, you old prude
Pah Schankknecht, ei auch er kam gar einem Adonis gleich
Pah barman, oh he was even like an Adonis
Im Gegensatz zu dir, dem größten Schlappschwanz aus dem Reich
Unlike you, the biggest loser in the kingdom
Waaaaaaas?!
Whaaat?!
Dein Adonis war doch nur ein fetter Pfaffensack
Your Adonis was just a fat priest's sack
Deine Göttin nur ein Weib vom kranken Lumpenpack
Your goddess just a woman from the sick tramp pack
Hah, immerhin ja hatte sie kein Aussatz im Gesicht
Hah, at least she didn't have leprosy on her face
Hah, Aussatz hatte sicher sie nur im Gesicht wohl nicht
Hah, I'm sure she only had leprosy on her face, not
Pah, schluck doch deine Lügen, wer will schon bei dir verweil'n?
Pah, swallow your lies, who wants to stay with you?
Wer will schon das Lager eines Trunkenboldes teilen?
Who wants to share the bed of a drunkard?
Dein stolzer Reck der war doch nur ein stinkendes Krummbein
Your proud man was just a stinking crook
Und deine Maid kann doch nur eine alte Vettel sein
And your maid can only be an old hag
Dein Taugenichts der war bestimmt ein jämmerlicher Wicht
Your good-for-nothing was certainly a pitiful wretch
Doch so jämmerlich wie deine Metze sicher nicht
But surely not as pitiful as your whore
Hah, immerhin ja war sie keine lästerliche Dirn'
Hah, at least she wasn't a ranting girl
Ohhh, dafür ein Gespinst aus deinem hohlen Zecherhirn
Ohhh, but a figment of your hollow drinker's brain
Pah, schluck doch deine Lügen, wer will schon bei dir verweil'n?
Pah, swallow your lies, who wants to stay with you?
Wer will schon das Lager eines Trunkenboldes teil'n?
Who wants to share the bed of a drunkard?
Oh Schankmaid als der Morgen graute war sie leider fort
Oh barmaid as the morning dawned she was unfortunately gone
Doch abends wollt sie wiederkehren gab sie mir ihr Wort
But she promised to come back in the evening
Oh Schankknecht ja auch ich such' ihn am Abend wieder auf
Oh barman, yes, I'll look for him again in the evening.
Und diesmal halt ich an das ich davor nicht soviel sauf'
And this time I'll make sure I don't drink so much before
Ei Schankmaid auch für mich wird heut kein Fässchen aufgemacht
Oh barmaid, no keg will be opened for me today either
Ich war ja noch besoffen als ich minnevoll erwacht
I was still drunk when I woke up lovingly
Ei Schankknecht ich war auch voll Glück als ich vom Schober schlich
Oh barman I was also full of happiness as I crept from the haystack
Ei Schankmaid auf dem Schober, auf dem Schober schlief doch...
Oh barmaid on the haystack, on the haystack slept...
...naja.
...well.





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.