Paroles et traduction Versengold - Trunckenbolde
Ei
Schankmaid,
ei
du
Luder,
ei
du
faules
garstig'
Weib
Oh
barmaid,
oh
you
hussy,
oh
you
lazy,
disgusting
woman
Heut
Nacht
ward
ich
beglückt
an
meiner
Seel'
und
meinem
Leib
Tonight
I
was
blessed
in
my
soul
and
my
body
Ei
Schankknecht,
ei
du
Suffkopp,
ei
das
war
jawohl
der
Fall
Oh
barman,
oh
you
drunkard,
well
that
was
certainly
the
case
Du
führtest
wohl
des
Nächtens
Wirtes
Ziege
in
den
Stall
You
probably
led
the
innkeeper's
goat
into
the
stable
at
night
Pah
Schankmaid,
ei
du
Lästermähr
ich
werd
es
dir
verzähl'n
Fie
barmaid,
oh
you
slanderer
I
will
tell
you
Heut
Nacht
tat
sich
ein
Maidleyn
dunkel
in
mein
Lager
stehl'n
Tonight
a
maiden
stole
into
my
camp
in
the
dark
Pah
Schankknecht,
ei
du
Großmaul,
ei
ich
kauf
dir
ab
den
Schneid
Fie
barman,
oh
you
braggart,
I'll
buy
you
off
Auch
ich
verbracht
die
Nacht
mit
stolzem
Reck
in
Zweisamkeit
I
also
spent
the
night
in
solitude
with
a
proud
man
Ach
ja?
- Jaaa.
Oh
yeah?
- Yeah.
Dein
stolzer
Reck
der
war
doch
nur
ein
stinkendes
Krummbein
Your
proud
man
was
just
a
stinking
crook
Und
deine
Maid
kann
doch
nur
eine
alte
Vettel
sein
And
your
maid
can
only
be
an
old
hag
Hah,
immerhin
ja
hatte
sie
noch
Zähne
in
dem
Maul
Hah,
at
least
she
still
had
teeth
in
her
mouth
Oooch,
dafür
sicher
Afterballen
wie
ein
Ackergaul
Oooch,
but
I'm
sure
her
buttocks
were
like
a
plow
horse
Pah,
schluck
doch
deine
Lügen,
wer
will
schon
bei
dir
verweil'n?
Pah,
swallow
your
lies,
who
wants
to
stay
with
you?
Wer
will
schon
das
Lager
eines
Trunkenboldes
teil'n?
Who
wants
to
share
the
bed
of
a
drunkard?
Tja
Schankmaid,
ja
ich
sag
dir
oh
sie
war
vollkommen
gar
Well
barmaid,
yes
I
tell
you
she
was
perfect
Obgleich
ich
ihre
Schönheit
eher
spürte
als
denn
sah
Although
I
felt
her
beauty
rather
than
saw
it
Tja
Schankknecht,
ja
ich
sag
dir
als
ich
heimlich
zu
ihm
kam
Well
barman,
yes
I
tell
you
when
I
secretly
came
to
him
Legt'
ich
mich
auch
in
Finsternis
in
seinen
Heldenarm
I
also
lay
in
the
dark
in
his
hero's
arms
Pah
Schankmaid,
ei
sie
war
wie
eine
Göttin
ausgebaut
Pah
barmaid,
oh
she
was
built
like
a
goddess
Hat
nicht
wie
du,
du
alte
prüde
Jungfer
ausgeschaut
Unlike
you,
you
old
prude
Pah
Schankknecht,
ei
auch
er
kam
gar
einem
Adonis
gleich
Pah
barman,
oh
he
was
even
like
an
Adonis
Im
Gegensatz
zu
dir,
dem
größten
Schlappschwanz
aus
dem
Reich
Unlike
you,
the
biggest
loser
in
the
kingdom
Dein
Adonis
war
doch
nur
ein
fetter
Pfaffensack
Your
Adonis
was
just
a
fat
priest's
sack
Deine
Göttin
nur
ein
Weib
vom
kranken
Lumpenpack
Your
goddess
just
a
woman
from
the
sick
tramp
pack
Hah,
immerhin
ja
hatte
sie
kein
Aussatz
im
Gesicht
Hah,
at
least
she
didn't
have
leprosy
on
her
face
Hah,
Aussatz
hatte
sicher
sie
nur
im
Gesicht
wohl
nicht
Hah,
I'm
sure
she
only
had
leprosy
on
her
face,
not
Pah,
schluck
doch
deine
Lügen,
wer
will
schon
bei
dir
verweil'n?
Pah,
swallow
your
lies,
who
wants
to
stay
with
you?
Wer
will
schon
das
Lager
eines
Trunkenboldes
teilen?
Who
wants
to
share
the
bed
of
a
drunkard?
Dein
stolzer
Reck
der
war
doch
nur
ein
stinkendes
Krummbein
Your
proud
man
was
just
a
stinking
crook
Und
deine
Maid
kann
doch
nur
eine
alte
Vettel
sein
And
your
maid
can
only
be
an
old
hag
Dein
Taugenichts
der
war
bestimmt
ein
jämmerlicher
Wicht
Your
good-for-nothing
was
certainly
a
pitiful
wretch
Doch
so
jämmerlich
wie
deine
Metze
sicher
nicht
But
surely
not
as
pitiful
as
your
whore
Hah,
immerhin
ja
war
sie
keine
lästerliche
Dirn'
Hah,
at
least
she
wasn't
a
ranting
girl
Ohhh,
dafür
ein
Gespinst
aus
deinem
hohlen
Zecherhirn
Ohhh,
but
a
figment
of
your
hollow
drinker's
brain
Pah,
schluck
doch
deine
Lügen,
wer
will
schon
bei
dir
verweil'n?
Pah,
swallow
your
lies,
who
wants
to
stay
with
you?
Wer
will
schon
das
Lager
eines
Trunkenboldes
teil'n?
Who
wants
to
share
the
bed
of
a
drunkard?
Oh
Schankmaid
als
der
Morgen
graute
war
sie
leider
fort
Oh
barmaid
as
the
morning
dawned
she
was
unfortunately
gone
Doch
abends
wollt
sie
wiederkehren
gab
sie
mir
ihr
Wort
But
she
promised
to
come
back
in
the
evening
Oh
Schankknecht
ja
auch
ich
such'
ihn
am
Abend
wieder
auf
Oh
barman,
yes,
I'll
look
for
him
again
in
the
evening.
Und
diesmal
halt
ich
an
das
ich
davor
nicht
soviel
sauf'
And
this
time
I'll
make
sure
I
don't
drink
so
much
before
Ei
Schankmaid
auch
für
mich
wird
heut
kein
Fässchen
aufgemacht
Oh
barmaid,
no
keg
will
be
opened
for
me
today
either
Ich
war
ja
noch
besoffen
als
ich
minnevoll
erwacht
I
was
still
drunk
when
I
woke
up
lovingly
Ei
Schankknecht
ich
war
auch
voll
Glück
als
ich
vom
Schober
schlich
Oh
barman
I
was
also
full
of
happiness
as
I
crept
from
the
haystack
Ei
Schankmaid
auf
dem
Schober,
auf
dem
Schober
schlief
doch...
Oh
barmaid
on
the
haystack,
on
the
haystack
slept...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Album
Ketzerey
date de sortie
21-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.