Versengold - Vom Weingeist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Versengold - Vom Weingeist




Vom Weingeist
Of the Spirits of Wine
Manch Geister die gibt es sind fies und gemein
There are ghosts that are nasty and mean
Kommen heimlich und still in den Nächten
Coming home secretly and quietly in the nights
Die können nur friedlos und bösartig sein
They can only be restless and malicious
Sind Lakaien von finstersten Mächten
Are lackeys of the darkest powers
Doch nicht so der Frohe, der Geiste vom Wein
But not so the Merry, the Spirit of Wine
Der liegt uns doch nicht auf der Lauer
He does not lie in wait for us
Ist gülden und fruchtig und lieblich allein
Is golden and fruity and lovely alone
Vielleicht mal zu trocken doch selten nur sauer
Maybe a little too dry but rarely only sour
Denn führt er auf Pfade entzückender Reisen
For he leads on paths of delightful journeys
Die keine Macht sonst noch benennt
Which no other power names yet
Ich sag wer brauch denn noch den Stein dieser Weisen?
I say who needs the Stone of Wisdom?
Wenn er den Weingeist schon kennt
If he already knows the Spirit of Wine
Selbst all die Pfaffen die wissen es schon
Even all the priests know it already
Und halten ihm doch kein Gericht
And do not hold him to judgment
Sie wissen um Heil und so manche Vision
They know of healing and so many visions
Wurd' ihnen zu Teil wenn der Weingeist sie spricht
Were given to them when the Spirit of Wine spoke to them
So züchten sie ihn in den dunklen Abtei'n
So they cultivate him in the dark abbeys
Und machen ihn so zu dem ihren
And make him so their own
Die meisten im Kloster sind ohnehin sein
Most in the monastery are his anyway
Und denken nicht an's Exorzieren
And do not think of exorcising
Denn führt er auf Pfade entzückender Reisen
For he leads on paths of delightful journeys
Die keine Macht sonst noch benennt
Which no other power names yet
Ich sag wer brauch denn noch den Stein dieser Weisen?
I say who needs the Stone of Wisdom?
Wenn er den Weingeist schon kennt
If he already knows the Spirit of Wine
Auch unser Adel verfällt ihm zu Recht
Also our nobility falls for him rightly
Macht Fürsten zu seinen Vasallen
Makes princes his vassals
Manch König ist treu ihm der niederste Knecht
Many a king is faithful to him the lowest servant
Es lebe die Gleichheit von allen!
Long live the equality of all!
So ist er der Herr über Frieden und Kriege
So he is the lord of peace and war
Konnt' Pläne der Hohen verderben
Could spoil plans of the High
Verhalf manchem Trottel mit Kräften zum Siege
Helped many a fool to victory with strength
Und ließ manchen Helden versterben
And made many a hero die
Denn führt er auf Pfade entzückender Reisen
For he leads on paths of delightful journeys
Die keine Macht sonst noch benennt
Which no other power names yet
Ich sag wer brauch denn noch den Stein dieser Weisen?
I say who needs the Stone of Wisdom?
Wenn er den Weingeist schon kennt
If he already knows the Spirit of Wine
Jeder von uns hier bezeugt seine Macht
Each of us here bears witness to his power
Kann manche Geschichte verzählen
Can tell many a story
In welch einem Lager er morgens erwacht
In which camp he wakes in the morning
Das nüchtern er niemals würd' wählen
That sober he would never choose
Das Leben es lehrt uns die übelsten Dinge
Life teaches us the worst things
Der Weingeist er lehrt uns den Spaß
The Spirit of Wine teaches us fun
Das Lied hier lehrt eben das was ich grad singe
This song teaches us just what I am singing now
Und ich leere stetig mein Glas
And I am steadily emptying my glass
Denn führt er auf Pfade entzückender Reisen
For he leads on paths of delightful journeys
Die keine Macht sonst noch benennt
Which no other power names yet
Ich sag wer brauch denn noch den Stein dieser Weisen?
I say who needs the Stone of Wisdom?
Wenn er den Weingeist schon kennt
If he already knows the Spirit of Wine





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.