O,ti Ki An Kano - Anastasios Rammosперевод на немецкий
Κάνω
να
ξεχάσω
όσα
ζήσαμε
Ich
versuche
zu
vergessen,
was
wir
erlebt
haben
Mα
αυτό
που
λένε
ανάμνηση
δε
σβήνει
Aber
wie
man
sagt,
Erinnerungen
verblassen
nicht
Να
πούμε
δυο
βρισιές,
τον
έρωτα
νικήσαμε
Lass
uns
fluchen,
wir
haben
die
Liebe
besiegt
Τίποτα
πια
εδώ
για
μας
δεν
έχει
μείνει
Hier
ist
nichts
mehr
für
uns
übrig
Κάνω
να
χωρίσω
δρόμους
που
ενώνουν
Ich
versuche,
Wege
zu
trennen,
die
sich
verbinden
Μα
όλα
τα
μονοπάτια
έχουν
το
όνομά
σου
Aber
alle
Pfade
tragen
deinen
Namen
Παραπατάω
τώρα,
οι
σκέψεις
μου
φουντώνουν
Ich
stolpere
jetzt,
meine
Gedanken
toben
Σαν
κάποιος
άλλος
αγκαλιάζει
τα
φιλιά
σου
Als
ob
jemand
anderes
deine
Küsse
umarmt
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Γιατί
καρδιά
μου
έχω
αγύρι,
έχω
αγύριστο
κεφάλι
Weil,
mein
Herz,
ich
bin
stur,
ich
habe
einen
sturen
Kopf
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Πες
μου
πως
γίνεται
να
φεύγω
Sag
mir,
wie
es
möglich
ist
zu
gehen
Και
μπροστά
σου
να
'μαι
πάλι
Und
immer
wieder
vor
dir
zu
stehen
Κάνω
να
διαγράψω
λόγια
σου
που
κράτησα
Ich
versuche,
deine
Worte
zu
löschen,
die
ich
behalten
habe
Σαν
άγιο
φυλαχτό
μεσ'
τη
καρδιά
μου
Wie
einen
heiligen
Talisman
in
meinem
Herzen
Κάνω
να
ξεχάσω
γράμματα
που
σου
'στειλα
Ich
versuche,
Briefe
zu
vergessen,
die
ich
dir
geschickt
habe
Μα
προτιμάω
να
ξεχάσω
το
όνομά
μου
Aber
ich
vergesse
lieber
meinen
eigenen
Namen
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Γιατί
καρδιά
μου
έχω
αγύρι,
έχω
αγύριστο
κεφάλι
Weil,
mein
Herz,
ich
bin
stur,
ich
habe
einen
sturen
Kopf
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Πες
μου
πως
γίνεται
να
φεύγω
Sag
mir,
wie
es
möglich
ist
zu
gehen
Και
μπροστά
σου
να
'μαι
πάλι
Und
immer
wieder
vor
dir
zu
stehen
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνεις
δε
γεμίζει,
δε
γεμίζει
το
κενό
Aber
was
auch
immer
du
tust,
es
füllt
sich
nicht,
es
füllt
die
Leere
nicht
Γιατί
καρδιά
μου
είσαι
αγύρι,
είσαι
αγύριστο
κεφάλι
Weil,
mein
Herz,
du
bist
stur,
du
hast
einen
sturen
Kopf
Κι
αν
στη
καρδιά
σου
μένει
πάντα,
μένει
πάντα
ένα
κενό
Und
wenn
in
deinem
Herzen
immer,
immer
eine
Leere
bleibt
Εγώ
κοντά
σου
θα
γυρίζω
Werde
ich
zu
dir
zurückkehren
Και
θα
στο
γεμίζω
πάλι
Und
sie
wieder
für
dich
füllen
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Γιατί
καρδιά
μου
έχω
αγύρι,
έχω
αγύριστο
κεφάλι
Weil,
mein
Herz,
ich
bin
stur,
ich
habe
einen
sturen
Kopf
Μα
ό,τι
κι
αν
κάνω
πέφτει
πάντα,
πέφτει
πάντα
στο
κενό
Aber
was
auch
immer
ich
tue,
es
fällt
immer,
es
fällt
immer
ins
Leere
Πες
μου
πως
γίνεται
να
φεύγω
Sag
mir,
wie
es
möglich
ist
zu
gehen
Και
μπροστά
σου
να
'μαι
πάλι
Und
immer
wieder
vor
dir
zu
stehen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.