Текст и перевод песни Andries Bezuidenhout - Verskonings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laetitia
jy't
gebel
toe
ek
my
tas
oplig
Летиция,
ты
звонила,
когда
я
поднимал
сумку,
Om
in
te
weeg
vir
die
oornagvlug
Чтобы
пройти
регистрацию
на
ночной
рейс.
Jy
wou
ernstig
praat,
maar
ek
was
weer
te
laat
Ты
хотела
серьёзно
поговорить,
но
я
снова
опаздывал
En
moes
my
pad
inderhaas
na
Hek
12
toe
maak
И
должен
был
поспешить
к
выходу
12.
Jy
sien
wat
regtig
gebeur
in
die
hoek
van
jou
oog
Ты
видишь,
что
происходит
на
самом
деле,
краем
глаза,
En
die
ware
verhaal
kom
eers
as
woorde
opdroog
И
настоящая
история
появляется,
только
когда
слова
высыхают.
En
wie
dan
vertrou
as
jy
jou
eie
stories
И
кому
тогда
верить,
если
ты
свои
собственные
истории
So
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou
Так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь.
Laetitia,
jy't
gebel
toe
die
kliënt
begin
skel
Летиция,
ты
звонила,
когда
клиент
начал
кричать
In
ʼn
vergadering
oor
die
afloop
van
my
grootste
kontrak
На
совещании
по
поводу
срыва
моего
крупнейшего
контракта.
Tussen
skerm
en
fondament
val
beton
op
die
grond
Между
экраном
и
фундаментом
на
землю
падает
бетон,
En
moes
ek
sonder
mondering
dinamiet
ontlont
И
я
должен
был
без
обмундирования
обезвредить
динамит.
Jy
sien
wat
regtig
gebeur
in
die
hoek
van
jou
oog
Ты
видишь,
что
происходит
на
самом
деле,
краем
глаза,
En
die
ware
verhaal
kom
eers
as
woorde
opdroog
И
настоящая
история
появляется,
только
когда
слова
высыхают.
En
wie
dan
vertrou
as
jy
jou
eie
stories
И
кому
тогда
верить,
если
ты
свои
собственные
истории
So
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou
Так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь.
Laetitia,
ek
bel
terug
en
ek
hoor
die
sug
Летиция,
я
перезваниваю
и
слышу
вздох
In
jou
instruksie
om
ʼn
boodskap
te
laat
В
твоих
инструкциях
оставить
сообщение.
Jy's
seker
te
besig,
maar
ek
weet
jy's
daar
Ты,
наверное,
очень
занята,
но
я
знаю,
что
ты
там.
So
hier's
my
verskoning
elektronies
bewaar
Так
что
вот
моё
извинение,
сохранённое
в
электронном
виде.
As
jy
daarna
luister
en
jy
kan
dit
ontsyfer
Если
ты
это
услышишь
и
сможешь
расшифровать,
Sal
jy
my
ook
laat
weet,
want
ek
het
reeds
vergeet?
Дай
мне
знать,
потому
что
я
уже
забыл,
Die
strekking
van
leuens
het
ek
afgelees
Суть
лжи
я
прочитал
Van
etikette
op
bottels
voor
hierdie
spieël
На
этикетках
бутылок
перед
этим
зеркалом.
Jy
sien
wat
regtig
gebeur
in
die
hoek
van
jou
oog
Ты
видишь,
что
происходит
на
самом
деле,
краем
глаза,
En
die
ware
verhaal
kom
eers
as
woorde
opdroog
И
настоящая
история
появляется,
только
когда
слова
высыхают.
En
wie
dan
vertrou
as
jy
jou
eie
stories
И
кому
тогда
верить,
если
ты
свои
собственные
истории
So
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou,
so
verkeerd
onthou
Так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь,
так
неправильно
помнишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andries Bezuidenhout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.