Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
wil
in
turfgrond
wortelskiet
Wer
will
in
Torfboden
Wurzeln
schlagen,
Wie
wil
nou
in
boorde
rank?
Wer
will
schon
in
Obstgärten
ranken?
Wie
wil
deur
ʼn
snoeiskêr
getem
word
Wer
will
durch
eine
Gartenschere
gezähmt
werden,
As
vrugbare
plant?
Als
fruchtbare
Pflanze?
My
vaste
adres
was
nog
altyd
Meine
feste
Adresse
war
schon
immer
Poste
Restante
gewees
Postlagernd
gewesen
En
die
oomblik
as
ek
weer
vertrek
Und
in
dem
Augenblick,
wenn
ich
wieder
aufbreche,
Sal
ek
tyd
hê
om
jou
briewe
te
lees
Werde
ich
Zeit
haben,
deine
Briefe
zu
lesen
ʼn
Landskap
word
nog
altyd
die
mooiste
Eine
Landschaft
wird
immer
noch
am
schönsten
In
ʼn
truspieël
geraam
Im
Rückspiegel
eingerahmt
En
die
een
waarvan
jy
al
vergeet
Und
der
Ort,
den
du
schon
vergessen
hast,
Is
die
mees
onthoubare
pleknaam
Ist
der
erinnerungswürdigste
Ortsname
My
vaste
adres
was
nog
altyd
Meine
feste
Adresse
war
schon
immer
Poste
Restante
gewees
Postlagernd
gewesen
En
die
oomblik
as
ek
weer
vertrek
Und
in
dem
Augenblick,
wenn
ich
wieder
aufbreche,
Sal
ek
tyd
hê
om
jou
briewe
te
lees
Werde
ich
Zeit
haben,
deine
Briefe
zu
lesen
Ek's
waaisand,
ek's
rook,
ek's
ʼn
kiem
in
die
lug
Ich
bin
Flugsand,
ich
bin
Rauch,
ich
bin
ein
Keim
in
der
Luft
Ek's
wiele,
ek's
vlerke,
ek's
die
wind
in
jou
gesig
Ich
bin
Räder,
ich
bin
Flügel,
ich
bin
der
Wind
in
deinem
Gesicht
Motorhawe,
lughawe,
hawe
met
ʼn
kaai
Autobahnraststätte,
Flughafen,
Hafen
mit
einer
Kaimauer
My
gunstelinghawe
se
naam
is
Koebaai
Mein
Lieblingshafen
heißt
"Auf
Wiedersehen,
Bucht"
My
vaste
adres
was
nog
altyd
Meine
feste
Adresse
war
schon
immer
Poste
Restante
gewees
Postlagernd
gewesen
En
die
oomblik
as
ek
weer
vertrek
Und
in
dem
Augenblick,
wenn
ich
wieder
aufbreche,
Sal
ek
tyd
hê
om
jou
briewe
te
lees
Werde
ich
Zeit
haben,
deine
Briefe
zu
lesen
ʼn
Huis
het
vertrekke,
ʼn
gesig
kan
vertrek
Ein
Haus
hat
Zimmer,
ein
Gesicht
kann
sich
verziehen
Van
liefde
of
haat
of
bedrog
Vor
Liebe
oder
Hass
oder
Betrug
Die
enigste
vertrek
waarvan
ek
wil
weet
Der
einzige
Aufbruch,
von
dem
ich
wissen
will,
Is
die
een
wat
op
afskeid
volg
Ist
der,
der
auf
den
Abschied
folgt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andries Bezuidenhout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.