Текст и перевод песни Andries Bezuidenhout - Wilgedorp Se Rasionaliseringsballade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wilgedorp Se Rasionaliseringsballade
Баллада о рационализации Вилгедорпа
In
die
dertigs,
na
die
depressie
В
тридцатых,
после
депрессии,
Is
die
stasie
hier
gebou
Здесь
построили
станцию,
En
het
toe
vir
vyf
dekades
И
пять
десятков
лет
она
Wilgedorp
se
tyd
gehou
Время
Вилгедорпа
хранила.
Kort
daarna,
bank
en
skool
Вскоре
после
- банк
и
школа,
Koöperasie
en
ʼn
kerk
Кооператив
и
даже
церковь,
Silo's
en
selfs
ʼn
haarsalon
Элеваторы
и
парикмахерская
Vir
Maurice
om
in
te
werk
Для
работы
Мориса.
Dis
die
stasiemeestervrou
Это
жена
начальника
станции
Wat
die
kannabeddings
onderhou
Ухаживает
за
клумбами,
Terwyl
portiere
vroeg
al
poets,
poleer
Пока
носильщики
с
утра
полируют,
натирают
Aan
die
koperletters
bo
die
deur
Латунные
буквы
над
дверью.
Passasiers
kom
uit
die
stad
Пассажиры
приезжают
из
города,
Bly
by
die
Masonic
Hotel
Останавливаются
в
Масонском
отеле.
In
die
kroeg
kan
jy
sien
hulle
luister
В
баре
видно,
как
они
слушают
Na
die
stories
wat
ons
vertel
Рассказанные
нами
истории.
As
die
goederetrein
na
middernag
Когда
грузовой
поезд
после
полуночи
My
in
die
stoepkamer
kom
wakkermaak
Будит
меня
в
комнате
на
веранде,
Kan
ek
omdraai
met
die
wete
Я
могу
перевернуться
со
знанием,
Ek
kan
ure
langer
slaap
Что
могу
спать
еще
несколько
часов.
Dis
die
stasiemeestervrou
Это
жена
начальника
станции
Wat
die
kannabeddings
onderhou
Ухаживает
за
клумбами,
Terwyl
portiere
vroeg
al
poets,
poleer
Пока
носильщики
с
утра
полируют,
натирают
Aan
die
koperletters
bo
die
deur
Латунные
буквы
над
дверью.
Onlewensvatbaar
Нежизнеспособно,
Sê
konsultant
en
amptenaar
Говорят
консультанты
и
чиновники.
Nou
staan
spore
langs
die
silo's
braak
Теперь
пути
вдоль
элеваторов
заброшены,
Wat
gaan
die
boere
maak?
Что
будут
делать
фермеры?
Spekuleer,
meganiseer
Спекулировать,
механизировать,
Masjien
maak
op
waar
mens
makeer
Машина
исправляет
то,
где
человек
ошибается.
Frankensteinpitte
intensiveer
Франкенштейновские
карьеры
расширяются,
Gate
onder
lorries
in
die
teer
Дыры
под
грузовиками
в
асфальте.
Met
die
spoor
gekom
om
hier
te
bly
Приехали
по
железной
дороге,
чтобы
остаться,
En
toe
weer
padlangs
weggery
А
потом
снова
уехали
по
дороге,
Want
ʼn
stasie
sonder
treine
Ведь
станция
без
поездов
-
Is
ʼn
plek
waar
jy
net
agterbly
Это
место,
где
ты
только
остаешься
позади.
Die
wagkamer
is
stil
Зал
ожидания
пуст,
Net
ʼn
dwaalgees
op
die
perron
Только
призрак
на
платформе.
Maar
as
jy
fyn
luister
kan
jy
nog
hoor
Но
если
внимательно
прислушаться,
то
еще
можно
услышать,
Hoe
die
laaste
trein
verbykom
Как
проезжает
последний
поезд.
Met
die
spoor
gekom
om
hier
te
bly
Приехали
по
железной
дороге,
чтобы
остаться,
En
toe
weer
padlangs
weggery
А
потом
снова
уехали
по
дороге,
Want
ʼn
stasie
sonder
treine
Ведь
станция
без
поездов
-
Is
ʼn
plek
waar
jy
net
agterbly
Это
место,
где
ты
только
остаешься
позади.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andries Bezuidenhout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.