Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怯えた心に宿る悲しみは
Die
Traurigkeit,
die
in
meinem
furchtsamen
Herzen
wohnt,
螺旋に連なる闇にくべてきた
habe
ich
der
sich
windenden
Dunkelheit
übergeben.
静かな心に何を宿そうか
Was
soll
ich
in
meinem
ruhigen
Herzen
beherbergen?
情熱を冷ます氷の破片か
Einen
Eissplitter,
der
die
Leidenschaft
kühlt?
今はすれ違うだけど解りあえるきっと
Jetzt
gehen
wir
aneinander
vorbei,
aber
wir
werden
uns
sicher
verstehen
können.
風に打たれ強くなる冬枯れの樹のように
Wie
ein
winterkahler
Baum,
der
im
Wind
stärker
wird,
根を拡げてよう
will
ich
meine
Wurzeln
ausbreiten.
この果てしない大地、空と海とその笑顔守るなら
Wenn
ich
diese
endlose
Erde,
den
Himmel,
das
Meer
und
dein
Lächeln
beschütze,
僕なら何も怖くない何もいらない
dann
fürchte
ich
nichts,
brauche
ich
nichts.
真実から目をそらさずに
Ohne
den
Blick
von
der
Wahrheit
abzuwenden,
揺らぎのない心のままに
mit
einem
unerschütterlichen
Herzen.
祈りはいつでも絶望に満ちて
Gebete
sind
immer
voller
Verzweiflung,
救いはいつでも胸の中にある
die
Erlösung
ist
immer
in
meinem
Herzen.
見えるもの見えないものそれぞれの痛みを
Sichtbares
und
Unsichtbares,
jeden
einzelnen
Schmerz
davon,
一つずつ覚えながら冬枯れの樹のように
nehme
ich
einen
nach
dem
anderen
an,
wie
ein
winterkahler
Baum,
受け止めてゆこう
werde
ich
sie
annehmen.
この風渡る大地空と海と君をただ守るため
Um
diese
windgepeitschte
Erde,
den
Himmel,
das
Meer
und
dich
einfach
zu
beschützen,
孤独も何も怖くない傷などない
fürchte
ich
weder
Einsamkeit
noch
sonst
etwas,
habe
keine
Wunden.
遥か遠く視線を投げて
Den
Blick
in
die
weite
Ferne
gerichtet,
まだ見ぬもの見つめていよう
will
ich
auf
das
noch
Ungesehene
blicken.
かけがえないもの信じるもの、その全て守るなら
Wenn
ich
das
Unersetzliche,
das,
woran
ich
glaube,
all
das
beschütze,
僕なら何も惜しくない何もかもさ
dann
ist
mir
nichts
zu
schade,
einfach
alles.
いつかきっと心はきっと
Eines
Tages
bestimmt,
unsere
Herzen
bestimmt,
解き放たれ一つになれる
werden
befreit
und
eins
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 可憐, 菊地 創, 椎名 可憐, 菊地 創
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.