Текст и перевод песни Atif Aslam - Tajdar-E-Haram (Coke Studio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tajdar-E-Haram (Coke Studio)
Повелитель Священной Мечети (Coke Studio)
Kismat
mein
meri
chain
se
jeena
likhde
В
моей
судьбе
записано
жить
спокойно,
Doobe
na
kabhi
mera
safeena
likh
de
Чтобы
мой
корабль
никогда
не
тонул.
Jannat
bhi
ganwara
hai,
magar
mere
liye
Даже
рай
мне
безразличен,
но
для
меня,
Aye
kaatib-e-taqdeer,
madina
likhde
О
писец
судьбы,
запиши
Медину.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Повелитель
Священной
Мечети,
даруй
свой
милостивый
взгляд,
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwarjayenge
И
дни
нас,
бедняков,
станут
светлыми.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Повелитель
Священной
Мечети,
даруй
свой
милостивый
взгляд,
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
Что
скажет
миру
защитник
обездоленных,
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
Если
от
твоего
страха
все
места
опустеют?
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Koi
apna
nahi
gham
ke
maaray
hain
hum
Никого
у
меня
нет,
я
убит
горем,
Aapke
darr
pe
faryaad
laaye
hain
hum
К
тебе
со
своей
мольбой
я
пришел,
любимая.
Ho
Nigah-e-karam,
warna
chokhat
pe
hum
О,
милостивый
взгляд,
иначе
у
твоего
порога,
Aapka
naam
le
le
ke
marjayenge
Повторяя
твое
имя,
я
умру.
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Kya
tumse
kahoon
aye
Arab
ke
kunwar
Что
тебе
сказать,
о
принц
Аравии,
Tum
jaanat
ho
mann
ki
battiyaan
Ты
знаешь,
что
горит
в
моем
сердце.
Darr
furqat
toh
aye
ummi-laqab
Страх
разлуки,
о
неграмотный
по
прозвищу,
Kaate
na
katath
hai
ab
rattiyaan
Не
дает
мне
сомкнуть
глаз
ни
на
миг.
Turi
preet
mein
sudbud
sab
bisri
В
любви
к
тебе
я
забыл
все
мирские
удовольствия,
Kab
tak
ye
rahegi
beqabri
Как
долго
продлится
эта
тревога?
Daah-e-ka
pigan
duzdi
da
nazar
Жар
твоей
любви
сжигает
мой
взор,
Kabhi
sun
bhi
toh
lo
humri
battiyaan
Когда-нибудь
ты
услышишь
мои
слова,
любимая?
Aapke
darr
se
na
koi
khaali
gaya
Никто
не
ушел
от
тебя
с
пустыми
руками,
Apne
daaman
ko
bhar
ke
sawaali
gaya
Каждый
просящий
наполнил
свой
подол.
Ho
habeeb-e-hazin
par
bhi
aaqa
nazar
О,
повелитель,
взгляни
и
на
скорбящего
возлюбленного,
Warna
auraq-e-hasti
bikhar
jayenge
Иначе
страницы
моей
жизни
развеются
по
ветру.
Taj
dare
haram
Повелитель
Священной
Мечети
Taj
dare
haram
Повелитель
Священной
Мечети
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Друзья
мои,
пойдемте
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
идем
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
этом
месяце
пойдем,
Aao
madine
chalen,
Haj
ke
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
месяц
хаджа
пойдем.
Tajalliyon
ki
ajab
hai
fazaa
madine
mein
Удивительная
атмосфера
божественного
сияния
в
Медине,
Nigah-e-shauk
ki
hai
inteha
madine
mein
В
Медине
взор,
полный
любви,
достигает
своего
предела.
Gham-e-hayat
na
khauf-e-khazaa
madine
mein
Нет
ни
печали
жизни,
ни
страха
смерти
в
Медине,
Namaz-e-ishq
karenge
adaa
madine
mein
Мы
совершим
молитву
любви
в
Медине.
Barah-e-raas
hai
raahe-e-khuda
madine
mein
Путь
к
Богу
— это
путь
к
пророку
в
Медине.
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
идем
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
этом
месяце
пойдем.
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Друзья
мои,
пойдемте
в
Медину,
Dast-e-saaqiy-e-kausar
se
peene
chalen
Идем
пить
из
рук
виночерпия
Каусара.
Yaad
rakho
agar,
uthgayi
ek
nazar
Помните,
если
он
бросит
один
взгляд,
Jitne
khaali
hai
sabb
jaam
bharjayenge
Все
пустые
чаши
наполнятся.
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Khof-e-toofan
hai,
bijliyon
ka
hai
darr
Страх
бури,
страх
молний,
Sakht
mushkil
hai
aaqa
kidhar
jayen
hum
Тяжелые
времена,
повелитель,
куда
нам
идти?
Ap
hi
na
garr
na
lenge,
hamari
khabar
Если
ты
не
позаботишься
о
нас,
Hum
musibat
ke
maaray
kidhar
jayenge
Куда
мы
пойдем,
измученные
бедой?
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Ya
mustafa,
ya
mujtaba,
eraham-lana,
eraham-lana
О
Мустафа,
о
Муджтаба,
помилуй
нас,
помилуй
нас.
Dast-e-hama,
bechara
ra
В
твоих
руках,
бедняга
я.
Daama
tuhi,
pursa
tuhi
Ты
моя
ловушка,
ты
моя
добыча.
Mann
aasiyam,
Mann
ajizam
Я
непослушный,
я
упрямый.
Mann
bekasam,
Haal-e-mara
Я
беспомощный,
мое
состояние.
Pursa
tuhi,
pursa
tuhi
Ты
моя
добыча,
ты
моя
добыча.
Aye
mushtub-e-zambar
fishaan
О,
разбрасывающий
искры
молнии,
Paike
naseem-e-sub
haram
Вдохни
утренний
бриз
Святилища.
Aye
charagar
insanafas
О,
целитель
душ,
Aye
musliheh
beemar-e-gham
О,
утешитель
опечаленных.
Aye
qaasid-e-parkhundapaye
О,
благословенный
посланник,
Tujhko
usi
gul
ki
kasam
Клянусь
тебе
той
же
розой,
Ibnil
tayari
has
saba
Сын
подготовленного
пришел
утром,
Yauman
ila-ar-dil-haram
Однажды
в
Святилище
сердца.
Ballib
salami
roza
tann
С
полным
приветствием
и
телом,
Fi-han
nabi-al-mohtaram
В
нем
пророк
почтенный.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Повелитель
Священной
Мечети,
даруй
свой
милостивый
взгляд,
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwarjayenge
И
дни
нас,
бедняков,
станут
светлыми.
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
Что
скажет
миру
защитник
обездоленных,
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
Если
от
твоего
страха
все
места
опустеют?
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Tajdar-e-haram
Повелитель
Священной
Мечети
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.