Текст и перевод песни Atif Aslam - Tu Mohabbat Hai
ਹਾਂ,
ਅੱਖੀਆਂ
ਨੂੰ
ਅੱਖੀਆਂ
ਉਝੜ
ਲਗੀਆਂ
Oh,
my
eyes
are
barren
for
your
eyes
ਕਬ
ਤਕ
ਤੇਰਾ
ਰਾਸਤਾ
ਮੈਂ
ਹਾਂ
ਯੂੰ
ਹੀ
ਤੱਕੀਆਂ
How
long
will
I
keep
staring
at
your
path
like
this
ਹਾਂ,
ਅੱਖੀਆਂ
ਨੂੰ
ਅੱਖੀਆਂ
ਉਝੜ
ਲਗੀਆਂ
Oh,
my
eyes
are
barren
for
your
eyes
हो,
तू
जीने
का
सहारा
You're
my
reason
for
living
(मेरा
यारा,
ओ,
यारा,
मेरे
यार)
(My
darling,
oh,
darling,
my
darling)
तू
जहाँ
से
प्यारा
You're
more
precious
than
the
world
(मेरा
यारा,
ओ,
यारा,
मेरे
यार)
(My
darling,
oh,
darling,
my
darling)
तू
जीने
का
सहारा
You're
my
reason
for
living
(मेरा
यारा,
ओ,
यारा,
मेरे
यार)
(My
darling,
oh,
darling,
my
darling)
हो-हो,
तू
जहाँ
से
भी
प्यारा
Oh-oh,
You're
more
precious
than
the
world
(मेरा
यारा,
ओ,
यारा,
मेरे
यार)
(My
darling,
oh,
darling,
my
darling)
हो,
तेरे
इंतज़ार
में
हूँ,
तेरे
ख़ुमार
में
हूँ
Oh,
I
am
in
your
anticipation,
in
your
intoxication
अब
मेरी
हर
दुआ
में
रहता
है
तू
Now
you
are
in
every
prayer
of
mine
ये
जान
लेते
है,
तू
मोहब्बत
है
I
have
come
to
know
this,
You
are
my
love
तू
इनायत
है,
तू,
तुझी
से
मैं
हूँ
You
are
my
blessing,
You,
and
I
am
from
You
तू
मेरी
आदत
है,
तू
मेरी
चाहत
है
You
are
my
habit,
you
are
my
desire
तू,
तुझी
से
मैं
हूँ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
You,
I
am
from
You
(I
am
from
You)
ਹਾਂ,
ਅੱਖੀਆਂ
ਨੂੰ
ਅੱਖੀਆਂ
ਉਝੜ
ਲਗੀਆਂ
Oh,
my
eyes
are
barren
for
your
eyes
ਕਬ
ਤਕ
ਤੇਰਾ
ਰਾਸਤਾ
ਮੈਂ
ਹਾਂ
ਯੂੰ
ਹੀ
ਤੱਕੀਆਂ
(ਉਝੜ
ਲਗੀਆਂ)
How
long
will
I
keep
staring
at
your
path
like
this
(barren
eyes)
हाँ,
यहीं-कहीं
ग़ुम
हुआ
मुझसे
मेरा
पता
Yes,
somewhere
here
I
lost
my
address
from
myself
हाँ,
जागी-जागी
आँखों
मैं
है
बस
तेरा
ख़्वाब
सा
Yes,
in
my
awake
eyes
there's
only
a
dream
of
you
साज़िशें
ये
लमहों
ने
करके
हमको
मिला
ही
दिया
These
moments
conspired
and
brought
us
together
ओ-हो-हो,
धीर-धीरे
दिल
ने
मेरे
बिन
कहे
कह
दिया
Oh-ho-ho,
Slowly
my
heart
told
me
without
saying
anything
हो,
अनजाना
था
जो
अरमाँ
तुमसे
ही
मैंने
जाना
Oh,
the
desire
that
was
unknown,
I
learned
it
only
from
you
तुमको
जहाँ
बना
के
अब
मैं
जियूँ
Now
I
live
with
you
in
my
existence
ये
जान
लेते
है,
तू
मोहब्बत
है
I
have
come
to
know
this,
You
are
my
love
तू
इनायत
है,
तू,
तुझी
से
मैं
हूँ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
You
are
my
blessing,
you,
and
I
am
from
You
(I
am
from
You)
हाँ,
छेड़े
मुझे
साँसें
मेरी
दे
के
तेरा
वास्ता
Yes,
my
breaths
tease
me
by
giving
me
your
name
हो,
चोरी-चोरी
बनने
लगी
तेरी-मेरी
दास्ताँ
O,
slowly
our
tale
started
to
be
whispered
खुशियों
के
बहाने
सभी
तुम
ही
से
हैं
मिलने
लगे
All
the
excuses
for
happiness
started
coming
from
you
हो-ओ-हो,
प्यार
की
नई
राहों
पे
हम
साथ
चलने
लगे
Ho-oh-ho,
we
started
walking
together
on
new
paths
of
love
हो,
शामिल
हुआ
तू
ऐसे,
दिल
में
सबर
हो
जैसे
Oh,
you
entered
in
such
a
way,
as
if
my
heart
had
patience
फिर
बेसबर
मैं
होके
कैसे
जियूँ?
Then
how
can
I
live
without
being
impatient?
ये
जान
लेते
है,
तू
मोहब्बत
है
I
have
come
to
know
this,
You
are
my
love
तू
इनायत
है,
तू,
तुझी
से
मैं
हूँ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
You
are
my
blessing,
you,
and
I
am
from
You
(I
am
from
You)
तू
मेरी
आदत
है,
तू
मेरी
चाहत
है
You
are
my
habit,
you
are
my
desire
तू,
तुझी
से
मैं
हूँ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
You,
I
am
from
You
(I
am
from
You)
ਹਾਂ,
ਅੱਖੀਆਂ
ਨੂੰ
ਅੱਖੀਆਂ
ਉਝੜ
ਲਗੀਆਂ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
Oh,
my
eyes
are
barren
for
your
eyes
(I
am
from
You)
ਕਬ
ਤਕ
ਤੇਰਾ
ਰਾਸਤਾ
ਮੈਂ
ਹਾਂ
ਯੂੰ
ਹੀ
ਤੱਕੀਆਂ
(तुझी
से
मैं
हूँ)
How
long
will
I
keep
staring
at
your
path
like
this
(I
am
from
You)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.