Balen - Aam Nepali Buwa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Balen - Aam Nepali Buwa




Aam Nepali Buwa
Обычный непальский отец
घाम झुल्किन्छ हिँड्छु खोज्न परिवारको हाँसो
Встает солнце, я иду искать улыбку моей семьи.
खुशी कुल्चिन्छु त्यो स्वार्थ, एकमात्र यो धर्म बुझी
Ради счастья топчу свой эгоизм, понимая, что это мой единственный долг.
यहि हो मेरो कर्म सोची, किलकिले हाँसोको खोजी
Думая, что это моя карма, я ищу звонкий смех,
टिलटिले आँसुलाई पुछी, बिहान बेलकाको भुजा-रोटि
Стираю текущие слезы, ради утренней и вечерней лепешки.
कार्यालय नै पूजा कोठी, दुई पैसा जोगिने हो कि
Офис мой храм, молитвенный дом, хоть две копейки сэкономить бы,
त्यही आशामा दौडिन्छु, बेलका सम्मै होमिन्छु
С этой надеждой бегу, к вечеру домой вернусь.
हाकिमहरुको इशारामा पुगिन्छ कि किनारमा
По велению начальников, окажешься ли на краю,
भौसागरलाई तरेर यहि लेख्याछ निधारमा
Преодолевая океан жизни, это написано на моем лбу.
केही भएन पढेर, चाप्लुसिको संसारमा
Ничего не вышло с учебой, в мире подхалимов.
सकिँदैन लडेर मनखुशी यो व्यापारमा
Не могу бороться, по своей воле в этом бизнесе.
बेइमानी कै चल्दो रैछ, रुखमा पैसा फल्दो रैछ
Процветает лишь нечестность, деньги на деревьях растут.
इमान्दारी बेच्नेको, टाउकोमा अरुको टेक्नेको
У того, кто продает свою честность, по голове ходят другие.
आफूलाई मात्र देख्नेको, झुठा कुरा लेख्नेको
У того, кто видит только себя, кто пишет ложь,
बेसहारालाई हेप्नेको, मैले त्यो सकिन
У того, кто презирает беспомощных, я так не смог.
कहिले समाज नै दुस्मन भो अहिले, छोरा किचकिच गर्छ
Когда-то общество было врагом, теперь сын ворчит,
जहिले "हात-हातमा iPhone छ," भन्नुस् के दिनुभो तपाईंले?
Вечно: всех iPhone," говорит, что дал ты мне?"
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".
छिमेकीको घरमा नयाँ computer ल्याको रे
У соседа новый компьютер, говорят, купил.
सधैं घरमा कक्टेल पार्टी ठूलो सचीव भाको रे
Вечно у него дома коктейльные вечеринки, стал, мол, большим чиновником.
घोर्लेको पकेटमा हात्ती, महँगो घडी लाको रे
У мошенника в кармане слон, дорогие часы носит.
हजुरबाको फुल्छ छाती, भ्रष्टाचारी भाकोले
Грудь деда распирает, потому что стал коррупционером.
छोरा मेरो बिलौना गर्छ bicycle चाहिँ चाहियो रे
Сын мой ноет, велосипед ему нужен.
छोरीलाई खेलौना छैन, Barbie doll ल्याइदेउ रे
Дочери игрушек нет, куклу Барби купи, говорит.
"कहाँबाट ल्याउनु छोरी? देशको सेवा गर्दैछु
"Откуда мне взять, дочка? Служу стране,
हैन त्यो घुसखोरी, बल्ल पेट भर्दैछु
Не я тот взяточник, еле-еле кормлю семью.
दिनदिनै मर्दैछु, औंउला मुख जोड्दा-जोड्दै
Каждый день умираю, сводя концы с концами.
बिन्ती है गर्दैछु, हाम्रो दिन नि आउला
Умоляю, настанет и наш день,
कतै नानी तिमी नरुनु है, अर्को महिना किनिदिन्छु
Не плачь, доченька, в следующем месяце куплю.
निन्याउरो चाहिँ नहुनु है, यसपालि चाहिँ ऋणि हुन्छु
Не хмурься, в этот раз влезу в долги.
बुढी मलाई माफी देउ, चाडै बाला झिकिदिन्छु
Прости меня, жена, скоро сниму с тебя эти оковы бедности.
तिमी नै साथी हौऊ, नरिसाऊ किन दुःखी हुन्छौ
Ты же моя подруга, не сердись, зачем грустить?
नानी बाबु सानै छन्, बुझ्दैनन् मेरो भावना
Дети еще малы, не понимают моих чувств.
तिमी बुझ्न सक्छौ, बिन्ती फकाइ-फुलाइ राखन"
Ты можешь понять, умоляю, успокой меня".
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".
यिनीहरु ठूला हुँदै, घर उहीँ सानै
Они растут, а дом все тот же маленький.
आफन्तहरु आकाश छुँदै भर मेरो ज्यानै
Родственники до небес достают, вся ответственность на мне.
भित्र मन मेरो रुदै, आँखा सामू चिहानै
Внутри мое сердце плачет, перед глазами могила.
साझ मेरो ढलिसक्यो, यिनिहरुको बिहानै
Мой вечер уже наступил, а у них только утро.
हौसला यो गलिसक्यो, जोस जागर जलिसक्यो
Энтузиазм угас, пыл и рвение сгорели.
होस बेगर बरालिदै गन्तब्यको बाटोमा
Бреду без сознания по дороге к цели.
केही बोल्न सकेको छैन, हैन मूर्ख लाटो
Ничего сказать не могу, разве я глухой дурак?
हेर्न सक्दिन आफ्नै ऐना, इज्जत मिसियो माटोमा
Не могу смотреть в зеркало, честь смешана с грязью.
मेरो कुरा बुझ्ने खै एक्लै उठ्ने हात हु
Кто поймет меня, кто поднимет руку в мою поддержку?
लुटेराको जमातमा छाया नि हुन्न साथमा
В толпе грабителей даже тени нет рядом.
रमाइलोमा संगै दुःखमा छोड्ने समाजमा
В обществе, которое вместе радуется, но бросает в беде.
मनमैलो यो हैन पीडा मेरो आवाजमा
Это не просто прихоть, в моем голосе боль.
कथा नौलो हैन, नसुनाइ बसेको लाजमा
История не нова, не рассказывал из-за стыда.
आज बिन्ती गर्छु, माफी माग्छु बाबु मेरो
Сегодня я умоляю, прошу прощения, сын мой.
माया गर्छ तँलाई धेरै, गरिब यो बाबु तेरो
Люблю тебя очень, беден твой отец.
स्थिती यो बुझ्दे मेरो बाँच्नु पनि अप्ठेरो
Пойми мое положение, жить тоже тяжело.
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".
छोरा गर्छ हेला मलाई, केही दिन सकिन रे
Сын презирает меня, ничего, говорит, не могу дать.
बुढी जान्छे मुटु जलाई, लायक श्रीमान होइन रे
Старуха жена сжигает сердце, недостойный муж, говорит.
हाकिम मलाई हेप्ने गर्छ, "थुक्क, पाजी" भनेर
Начальник смотрит на меня свысока, "Тьфу, ничтожество," говоря.
नेताहरुले छेक्ने गर्छ देउ, "चन्दा गनेर"
Политики преграждают путь, дай, мол, "на взятки".





Авторы: Balendra Shah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.