Balen - Sadak Baak - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balen - Sadak Baak




Sadak Baak
Sadak Baak
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
यो संसार निर्मम पापी स्वार्थी
This world is ruthless, sinful and selfish
गरिबको हेलना, धनिको आरती
The poor are despised, the rich are worshiped
एक्लो विचलित हिडिरहेछु बाटोमा
I walk alone and distracted on the road
ज्यान थापी हत्केला मा पिछाको साटोमा
Holding my life in my palm instead of a gun
आज यो चोक, भोलि त्यो चोक
Today this corner, tomorrow that corner
सामान होइन मलाई पनि लाग्छ भोक
I'm not a commodity, I get hungry too
खै मेरि आमा, खै मेरा बाबा
Where is my mother, where is my father?
छाड्यौ मलाइ किन कसले हेरिदिने अब?
Why did you leave me? Who will look after me now?
सरकारी कर्मचारी, विदेशी व्यापारी
Government employees, foreign traders
भाषण दिएर हैन हेरिदेउ माया गरि
Don't just give speeches, look after me with love
हास्न नपाए पनि खुसी रहोस सर्वोपरी
Even if I can't laugh, may I be happy above all
मौलिक अधिकार हो हक होस मेरो पनि
Fundamental rights are my rights too
सडक को यो पेटी, यो मेरो ओछ्यान
This pavement is my bed
साह्रै सस्तो मेरो दुई पैसे ज्यान
My life is cheap, two pennies
बिना आमा बुबाको मेरो हालत
Without a mother or father, my condition is
चोर को राजा, हु सडक बालक
The king of thieves, I am a street child
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
दिन ढल्दै जान्छ, रात पनि आउँछ
The day goes by, and the night comes too
सुनौलो बिहानी जीवन मा कहिले छाउछ
When will the golden morning dawn in my life?
हरेक पाइला अघि बढदा मृत्यु नजिक
Every step forward brings me closer to death
भेटेर आफु छैन कत्ती पनि लज्जित
I meet myself and I am not ashamed
फाल्या चिज तर सजिव बस्ने ठाउँ
A discarded thing, but I am alive, I have a place to live
भिखारी लाई नि लुट्न खोज्ने ठुला साहु
Even beggars are robbed by big businessmen
आउन खाउ आइएनजिओ को डलर
NGOs come for their dollars
दाम कमाउ समाउदिन तिम्रो कलर
They make money and don't care about me
हैन मेरो रहर राती राती डुल्न
I don't want to wander around at night
विष जस्तो नशा थुक्क पीडा भुल्न
I want to forget my pain with drugs
चाहन्छु नि फुल्न फुल जस्तै फक्रेर
I want to bloom like a flower
धेरै चोटि उठिसके धेरै पल्ट भत्केर
I have risen and fallen many times
लेखपढ गरेर मलाइ नि ठुलो बन्नुछ
I want to get an education and become someone
एकदिन हामिलाइ कसैले मान्छे गनोस
One day, may someone recognize us as human beings
तर इच्छा भनेको इच्छा पुरा नहुने सपना
But a wish is just a wish, a dream that won't come true
सडक बालक को जीवन गर्न सक्छौ के कल्पना?
Can you imagine the life of a street child?
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light
सडक मा छु, फरक देखिन्छु
I'm on the street, I look different
त्यो उज्यालो नपाइ अँध्यारो मै छु
I'm in the dark without that light





Авторы: Balendra Shah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.