Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadak Baak
Уличный мальчишка
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
यो
संसार
निर्मम
पापी
र
स्वार्थी
Этот
мир
безжалостный,
грешный
и
эгоистичный,
गरिबको
हेलना,
धनिको
आरती
Презрение
к
бедным,
поклонение
богатым.
एक्लो
विचलित
हिडिरहेछु
बाटोमा
Одинокий,
растерянный,
брожу
по
дороге,
ज्यान
थापी
हत्केला
मा
पिछाको
साटोमा
Жизнь
в
ладонях,
вместо
будущего.
आज
यो
चोक,
भोलि
त्यो
चोक
Сегодня
эта
площадь,
завтра
та,
सामान
होइन
म
मलाई
पनि
लाग्छ
भोक
Я
не
вещь,
я
тоже
чувствую
голод.
खै
मेरि
आमा,
खै
मेरा
बाबा
Где
моя
мама,
где
мой
папа?
छाड्यौ
मलाइ
किन
कसले
हेरिदिने
अब?
Почему
вы
бросили
меня,
кто
теперь
обо
мне
позаботится?
सरकारी
कर्मचारी,
विदेशी
व्यापारी
Государственные
служащие,
иностранные
бизнесмены,
भाषण
दिएर
हैन
हेरिदेउ
माया
गरि
Не
речами,
а
заботой
помогите
мне.
हास्न
नपाए
पनि
खुसी
रहोस
सर्वोपरी
Пусть
даже
без
смеха,
счастье
превыше
всего,
मौलिक
अधिकार
हो
हक
होस
मेरो
पनि
Основные
права
- это
и
мои
права
тоже.
सडक
को
यो
पेटी,
यो
मेरो
ओछ्यान
Этот
тротуар
на
улице
- моя
кровать,
साह्रै
सस्तो
मेरो
दुई
पैसे
ज्यान
Совсем
дешевая
моя
жизнь,
стоимостью
в
два
пенса.
बिना
आमा
बुबाको
मेरो
हालत
Без
матери
и
отца,
вот
мое
положение,
चोर
को
म
राजा,
म
हु
सडक
बालक
Я
король
воров,
я
уличный
мальчишка.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
दिन
ढल्दै
जान्छ,
रात
पनि
आउँछ
День
клонится
к
закату,
наступает
ночь,
सुनौलो
बिहानी
जीवन
मा
कहिले
छाउछ
Когда
же
в
моей
жизни
наступит
золотое
утро?
हरेक
पाइला
अघि
बढदा
मृत्यु
नजिक
Каждый
шаг
вперед
- ближе
к
смерти,
भेटेर
आफु
छैन
कत्ती
पनि
लज्जित
Встречаю
ее
без
всякого
стыда.
फाल्या
चिज
तर
सजिव
म
बस्ने
ठाउँ
Выброшенная
вещь,
но
все
еще
живая,
это
место,
где
я
живу,
भिखारी
लाई
नि
लुट्न
खोज्ने
ठुला
साहु
Богачи,
которые
хотят
ограбить
даже
нищего.
आउन
खाउ
आइएनजिओ
को
डलर
Пусть
придут
доллары
от
НПО,
दाम
कमाउ
समाउदिन
तिम्रो
कलर
Заработаю
деньги,
схвачу
тебя
за
воротник.
हैन
मेरो
रहर
राती
राती
डुल्न
Мне
не
нравится
бродить
по
ночам,
विष
जस्तो
नशा
थुक्क
पीडा
भुल्न
Плевать
на
яд,
как
наркотик,
чтобы
забыть
боль.
चाहन्छु
म
नि
फुल्न
फुल
जस्तै
फक्रेर
Я
тоже
хочу
расцвести,
как
цветок,
धेरै
चोटि
उठिसके
धेरै
पल्ट
भत्केर
Много
раз
поднимался,
много
раз
ломался.
लेखपढ
गरेर
मलाइ
नि
ठुलो
बन्नुछ
Получив
образование,
я
тоже
хочу
стать
великим,
एकदिन
हामिलाइ
कसैले
मान्छे
गनोस
न
Чтобы
однажды
нас
кто-нибудь
посчитал
за
людей.
तर
इच्छा
भनेको
इच्छा
पुरा
नहुने
सपना
Но
желание
- это
всего
лишь
несбыточная
мечта,
सडक
बालक
को
जीवन
गर्न
सक्छौ
के
कल्पना?
Можешь
ли
ты
представить
себе
жизнь
уличного
мальчишки?
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
म
सडक
मा
छु,
म
फरक
देखिन्छु
Я
на
улице,
я
выгляжу
иначе,
त्यो
उज्यालो
नपाइ
म
अँध्यारो
मै
छु
Не
получая
того
света,
я
во
тьме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balendra Shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.