Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaga
la
nostalgia,
y
tal
vez
yo
me
vaya,
Lösch
die
Nostalgie,
und
vielleicht
gehe
ich
fort,
A
ese
lugar
donde
quisimos
ir;
An
diesen
Ort,
wohin
wir
gehen
wollten;
Y
que
al
final
nos
mate,
que
sobre
la
nostalgia,
Und
dass
es
uns
am
Ende
umbringt,
dass
die
Nostalgie
bleibt,
No
se
que
voy
a
hacer
cuando
no
estes;
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde,
wenn
du
nicht
da
bist;
No
tiembles
de
frio,
Zittere
nicht
vor
Kälte,
Tiembla
si
digo,
ya
no
te
quiero;
Zittere,
wenn
ich
sage,
ich
liebe
dich
nicht
mehr;
Y
estoy
bien
perdido,
Und
ich
bin
völlig
verloren,
En
las
montañas,
soy
un
invierno.
In
den
Bergen,
ich
bin
ein
Winter.
Y
apaga
la
nostalgia,
y
tal
vez
yo
te
diga,
Und
lösch
die
Nostalgie,
und
vielleicht
sage
ich
dir,
Las
cosas
que
no
dije
por
temor,
Die
Dinge,
die
ich
aus
Angst
nicht
gesagt
habe,
A
que
a
los
dos
nos
mate,
que
sobre
la
distancia,
Davor,
dass
es
uns
beide
umbringt,
dass
die
Entfernung
bleibt,
No
se
que
voy
a
hacer
cuando
no
estes;
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde,
wenn
du
nicht
da
bist;
No
tiembles
de
frio,
Zittere
nicht
vor
Kälte,
Tiembla
si
digo,
ya
no
te
quiero,
Zittere,
wenn
ich
sage,
ich
liebe
dich
nicht
mehr,
Y
estoy
bien
perdido,
Und
ich
bin
völlig
verloren,
En
las
montañas,
soy
un
invierno,
In
den
Bergen,
ich
bin
ein
Winter,
Soy
un
invierno.
Ich
bin
ein
Winter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Sanchez Barba, Gabriel Andreu Alvarez, Juan Sebastian Castillo Rhodes, Jorge Ivan Aguilar Hernandez
Альбом
Andes
дата релиза
22-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.