Bittereinder feat. Magdalene Minnaar - Die woud - перевод текста песни на немецкий

Die woud - Bittereinder , Magdalene Minnaar перевод на немецкий




Die woud
Der Wald
"Ons is die groen
"Wir sind das Grün
Ons is die hout
Wir sind das Holz
Ons is die ogies
Wir sind die Knospen
Ons is die woud
Wir sind der Wald
Ons is die takkies
Wir sind die Zweiglein
'Jy weet mos, jy weet mos'
'Du weißt es doch, du weißt es doch'
Ons is die stilte
Wir sind die Stille
Ons is die bos"
Wir sind der Busch"
Ek volg 'n skoenlapper tussen die bome deur
Ich folge einem Schmetterling zwischen den Bäumen hindurch
En die houtkappers kan op hul byle sweer
Und die Holzfäller können bei ihren Äxten schwören
Hulle't jou gesien tussen die stamme sweef
Sie haben dich zwischen den Stämmen schweben sehen
Met 'n rytjie blomme in jou skaduwee geweef
Mit einer Reihe Blumen in deinen Schatten gewebt
En die ruigte wat buig om jou enkels te soen
Und das Dickicht, das sich beugt, um deine Knöchel zu küssen
En stemmetjies wat fluister van elke seisoen
Und Stimmchen, die von jeder Jahreszeit flüstern
En groen en dors en water en slange
Und Grün und Durst und Wasser und Schlangen
En 'n menigte blare wat vloei van jou wange
Und eine Vielzahl von Blättern, die von deinen Wangen fließen
En so groei my verlange om jou self te ontmoet
Und so wächst meine Sehnsucht, dich selbst zu treffen
Met die afdruk van God en Sy asem in jou bloed
Mit dem Abdruck Gottes und Seinem Atem in deinem Blut
En ek waag self die diepte agter die skoenlapper aan
Und ich wage mich selbst in die Tiefe, dem Schmetterling nach
Dit is asof sy vlerke my gedagtes verstaan
Es ist, als ob seine Flügel meine Gedanken verstehen
Hulle moedig my aan en my hart klop nou vinnig
Sie ermutigen mich und mein Herz schlägt jetzt schnell
Die blaredak word digter en ek wonder oor die sonlig
Das Blätterdach wird dichter und ich wundere mich über das Sonnenlicht
Wat nou so bietjie melkerig die paadjies laat verdwyn
Das nun so ein wenig milchig die Pfade verschwinden lässt
En uit die hoeke van my tussen die groen en die bruin
Und aus meinen Augenwinkeln zwischen dem Grün und dem Braun
Vermenigvuldig die bewegings van diertjies wat my afloer
Vervielfachen sich die Bewegungen von Tierchen, die mich belauern
My voetstappe wat eggo teen die stamme en die bosvloer
Meine Schritte, die an den Stämmen und dem Waldboden widerhallen
Klink skielik nie alleen nie maar ek kyk liewers voor my
Klingen plötzlich nicht mehr allein, aber ich schaue lieber vor mich
En druk deur die bos se arms, hoeveel kan daar nog oorbly?
Und dränge mich durch die Arme des Waldes, wie viel kann da noch übrig sein?
Dis asof my hardloop nou stoom kry maar die bome word al digter
Es ist, als ob mein Laufen jetzt Fahrt aufnimmt, aber die Bäume werden immer dichter
Ek byt vas deur die skrape, die tuimel en die splinters
Ich beiße mich durch die Kratzer, das Stolpern und die Splitter
Bollemakiesie myself flenters maar ek staan elke keer op
Ich schlage Purzelbäume, zerfetze mich, aber ich stehe jedes Mal wieder auf
Grond tussen my tande en die bos is in my kop
Erde zwischen meinen Zähnen und der Wald ist in meinem Kopf
Ons loop kringe in mekaar, ons ontmoeting om die hoek
Wir laufen umeinander im Kreis, unsere Begegnung um die Ecke
Die spasies word al kleiner, ek word deur jou wortels ingekoek
Die Räume werden kleiner, ich werde von deinen Wurzeln umgarnt
En nou soek ek die hart van die woud en sy lewe
Und nun suche ich das Herz des Waldes und sein Leben
Ek hoor al hoe klop dit soos die grond begin bewe
Ich höre schon, wie es klopft, während der Boden zu beben beginnt
'N stewige dreun groei in die kreunende bome
Ein kräftiges Dröhnen wächst in den stöhnenden Bäumen
En stemme wat vibreer soos lewende drome
Und Stimmen, die vibrieren wie lebendige Träume
En in 'n oomblik is ek skielik in 'n oopte op my eie
Und in einem Augenblick bin ich plötzlich auf einer Lichtung, ganz allein
Met die sagste groen gras van die mooiste valleie
Mit dem weichsten grünen Gras der schönsten Täler
In 'n sirkel omsingel deur 'n kring van stamme
In einem Kreis umzingelt von einem Ring aus Stämmen
En in die middel dans 'n dwarrelwind van blaartjies soos vlamme
Und in der Mitte tanzt ein Wirbelwind aus Blättchen wie Flammen
En die wind begin sing soos instrumente wat praat
Und der Wind beginnt zu singen wie Instrumente, die sprechen
En die blare styg al hoër in die vorm van 'n ruggraat
Und die Blätter steigen immer höher in der Form einer Wirbelsäule
Klippies wat 'n gesig maak... verbeel ek my?
Steinchen, die ein Gesicht formen... bilde ich mir das ein?
Skielik hoor ek my eie stem: "wie is jy?"
Plötzlich höre ich meine eigene Stimme: "Wer bist du?"
"Ons is die groen
"Wir sind das Grün
Ons is die hout
Wir sind das Holz
Ons is die
Wir sind die Augen
Ons is die woud
Wir sind der Wald
Ons is die takke
Wir sind die Äste
'Jy weet mos, jy weet mos'
'Du weißt es doch, du weißt es doch'
Ons is die stilte
Wir sind die Stille
Ons is die bos"
Wir sind der Busch"





Авторы: Louis Minnaar, Jaco Van Der Merwe, Peach Van Pletzen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.