Текст и перевод песни Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Deli Orman
Bu
orman
ki
Deliormandır
gelip
durmuşuz
Этот
лес,
к
которому
мы
уже
давно
приходили.
Demek
Ağaçdenizinde
çadır
kurmuşuz
Значит,
мы
устроили
палатку
на
берегу
деревьев?
Malum
niçin
geldik,
Знаешь,
почему
мы
пришли,
Malum
derdi
derunumuz
diye
Знаешь,
он
бы
сказал,
потому
что
мы
его
называем
Her
daldan
her
köye
bir
şahin
uçurmuşuz
Мы
летали
по
одному
ястребу
с
каждой
ветки
на
каждую
деревню
Her
şahin
peşine
yüz
aslan
takıp
gelmiş
Каждый
ястреб
пришел
за
тобой
со
ста
львами
Köylü,
bey
ekinini,
çırak
çarşıya
yakıp
Крестьянин
сжег
хлеб
господня
на
ученическом
базаре
Reaya
zinciri
bırakıp
gelmiş
Он
бросил
прелюбодеяние.
Yani
Rumelinde
bizden
ne
varsa
tekmil
Так
что
убери
все,
что
у
тебя
есть
в
румеле.
Kol
kol
Ağaçdenizine
akıp
gelmiş
Рука
за
руку
он
улетел
в
море
деревьев
Bir
kızılca
kıyamet
В
Судный
kizilca
Karışmış
birbirine
Они
смешались
друг
с
другом
At,
insan,
mızrak,
demir,
yaprak,
deri
Лошадь,
человека,
копье,
утюг,
лист,
кожа
Gürgenlerin
dalları,
meşelerin
kökleri
Ветви
граба,
корни
дуба
Ne
böyle
bir
alem
görmüşlüğü
var
Какая
у
него
оргия?
Ne
de
öyle
bir
uğultu
duymuşluğu
var
Он
не
слышал
такого
жужжания.
Deliorman
deli
olalı
beri
С
тех
пор,
как
Делиорман
сошел
с
ума
Anastas'ı
Deliorman'da
Bedreddin'in
ordugahında
bırakıp
Оставив
Анастаса
в
штабе
Бедреддина
в
Делиормане
Ben
ve
rehberim
Gelibolu'ya
indik
Я
и
мой
гид
приземлились
на
Галлиполи
Denizi
yüzerek
karşı
kıyıya
vardık
Мы
плыли
по
морю
и
добрались
до
противоположного
берега
Bizi
bir
balık
gibi
çevik
yapan
şey
Что
делает
нас
проворными,
как
рыба
İzmir
yoluyla
Karaburun'a,
Через
Измир
в
Карабурун,
Bu
sefer
şeyhinden
Mustafa'ya
haber
ulaştırmak
işiydi
На
этот
раз
это
была
работа,
чтобы
донести
новости
от
своего
шейха
до
Мустафы.
İzmir'e
yakın
bir
kervansaraya
vardığımızda,
Когда
мы
доберемся
до
каравана
недалеко
от
Измира,
Padişahın
on
iki
yaşındaki
oğlunun
elinden
tutan
Тот,
кто
держит
за
руку
двенадцатилетнего
сына
султана
Bayezid
Paşa'nın
Anadolu
askerlerini
topladığını
duyduk
Мы
слышали,
что
Баязид-Паша
собрал
анатолийских
солдат
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.