(Şşş)
(Pscht)
(Kıs,
kıs,
kıs)
(Küsschen,
Küsschen,
Küsschen)
(Sss)
(Sss)
Şeytan
kapımı
çalıp
da
yoklar
beni
Der
Teufel
klopft
an
meine
Tür
und
prüft
mich
Bu
çok
daha
dibi
Das
ist
viel
tiefer
Dönüp
de
sormazsın
ki
zaten
Du
fragst
mich
nicht
mal
Şeytan
kapımı
çalıp
da
yoklar
beni
Der
Teufel
klopft
an
meine
Tür
und
prüft
mich
Bu
gördüklerinin
çok
daha
dibi
Was
du
hier
siehst,
ist
viel
tiefer
Dönüp
de
sormazsın
sen
beni
Du
fragst
mich
nicht,
Liebes
Şu
gördüklerimin
yok
daha
dibi
Was
ich
hier
sehe,
ist
noch
tiefer
Kapımı
çalıp
da
yoklar
beni
Klopft
an
meine
Tür
und
prüft
mich
Tik-tak,
tik-tak,
kim
o?
Tick-Tack,
Tick-Tack,
wer
ist
da?
Dönüp
de
sormazsın
sen
beni
Du
fragst
mich
nicht,
Schöne
Şu
gördüklerimin
yok
daha
dibi
Was
ich
hier
sehe,
ist
noch
tiefer
Ben
çoktan
öldüm
ama
yok
haberin
Ich
bin
schon
lange
tot,
aber
du
weißt
es
nicht
Bi'
gün
serseri,
bi'
gün
çok
sakinim
Manchmal
ein
Rowdy,
manchmal
ganz
ruhig
Kazıdım
nefret
dolu
madeni
Ich
habe
Hassvolles
Erz
abgebaut
Tırnaklarımda
var
bak
izi
Sieh
die
Spuren
an
meinen
Nägeln
Ben
çoktan
öldüm
ama
yok
haberin
Ich
bin
schon
lange
tot,
aber
du
weißt
es
nicht
Bi'
gün
serseri,
bi'
gün
çok
sakinim
Manchmal
ein
Rowdy,
manchmal
ganz
ruhig
Kazıdım
nefret
dolu
madeni
Ich
habe
Hassvolles
Erz
abgebaut
Tırnaklarımda
var
bak
izi
Sieh
die
Spuren
an
meinen
Nägeln
Tükenir
sevgim
nefesim
gibi
Meine
Liebe
schwindet
wie
mein
Atem
Ciğerlerimde
olan
nefretim
gibi
Wie
der
Hass
in
meiner
Lunge
Ölmeme
sebep
olan
sеnsin
Du
bist
der
Grund
für
meinen
Tod
Niye
bana
bakıyo'sun
doktor
gibi?
Warum
schaust
du
mich
an
wie
ein
Arzt?
Ben
sırtımda
taşırken
nеfret
ve
dağlar
Ich
trage
Hass
und
Berge
auf
meinem
Rücken
Beni
şaşırtmaz
asla
şu
erken
vedalar
Frühe
Abschiede
überraschen
mich
nie
Hiç
bitmeyen
yollar
ve
de
yüksek
binalar
Endlose
Straßen
und
hohe
Gebäude
Almıyor
artık
kafam,
anlatmam
asla
Mein
Kopf
nimmt
nichts
mehr
auf,
ich
werde
es
dir
nie
erzählen
Mikrofonum
açık
hep
bildiklerim
gibi
bunu
biliyo'sun
Mein
Mikrofon
ist
immer
offen,
so
wie
du
es
kennst
Ve
yine
sildiklerim
gibi
takılıyo'sun
(sen)
Und
du
hängst
immer
noch
an
dem,
was
ich
gelöscht
habe
(du)
Biliyo'sun
di
mi?
(di
mi?,
di
mi?)
Weißt
du
das?
(Weißt
du?,
Weißt
du?)
Hepsi
tek
gecelik
Alles
nur
für
eine
Nacht
Bana
ilk
kez
dürüst
oldu
Du
warst
zum
ersten
Mal
ehrlich
zu
mir
Son
değil,
hiç
zor
değil
Nicht
das
Ende,
gar
nicht
schwer
Biraz
hisset,
dinlet
bak
Fühl
ein
bisschen,
lass
mich
dich
hören
Baktın
sonraysa
dünkünden
farksızdın
Wenn
du
zurückblickst,
warst
du
anders
als
gestern
Anlattım
susmak
hiç
hoş
değil
Ich
habe
dir
erzählt,
Schweigen
ist
nicht
schön
Gözlerimden
anlarsan
eğer
Wenn
du
es
in
meinen
Augen
siehst
Şeytan
kapımı
çalıp
da
yoklar
beni
Der
Teufel
klopft
an
meine
Tür
und
prüft
mich
Bu
gördüklerinin
çok
daha
dibi
Was
du
hier
siehst,
ist
viel
tiefer
Dönüp
de
sormazsın
sen
beni
Du
fragst
mich
nicht,
Liebes
Şu
gördüklerimin
yok
daha
dibi
Was
ich
hier
sehe,
ist
noch
tiefer
Kapımı
çalıp
da
yoklar
beni
Klopft
an
meine
Tür
und
prüft
mich
Tik-tak,
tik-tak,
kim
o?
Tick-Tack,
Tick-Tack,
wer
ist
da?
Dönüp
de
sormazsın
sen
beni
Du
fragst
mich
nicht,
Schöne
Şu
gördüklerimin
yok
daha
dibi
Was
ich
hier
sehe,
ist
noch
tiefer
Ben
çoktan
öldüm
ama
yok
haberin
Ich
bin
schon
lange
tot,
aber
du
weißt
es
nicht
Bi'
gün
serseri,
bi'
gün
çok
sakinim
Manchmal
ein
Rowdy,
manchmal
ganz
ruhig
Kazıdım
nefret
dolu
madeni
Ich
habe
Hassvolles
Erz
abgebaut
Tırnaklarımda
var
bak
izi
Sieh
die
Spuren
an
meinen
Nägeln
Ben
çoktan
öldüm
ama
yok
haberin
Ich
bin
schon
lange
tot,
aber
du
weißt
es
nicht
Bi'
gün
serseri,
bi'
gün
çok
sakinim
Manchmal
ein
Rowdy,
manchmal
ganz
ruhig
Kazıdım
nefret
dolu
madeni
Ich
habe
Hassvolles
Erz
abgebaut
Tırnaklarımda
var
bak
izi
Sieh
die
Spuren
an
meinen
Nägeln
Sen
yokken
benim
yanımda
Als
du
nicht
an
meiner
Seite
warst
Tüm
sorunlarım
başımda
Hatten
alle
meine
Probleme
einen
Platz
auf
meinem
Kopf
Ve
kaçamam
Und
ich
konnte
nicht
entkommen
Sen
yokken
benim
yanımda
Als
du
nicht
an
meiner
Seite
warst
Tü-tü-tüm
sorunlarım
başımda-ydı
Alle
meine
Probleme
waren
auf
meinem
Kopf-
Ve
bundan
kaçamaz-dım
Und
ich
konnte
nicht
entkommen-
Dalıyorum
ben
Ich
falle
ab
Her
kaçış
sonu
dert
Jedes
Entkommen
führt
zu
Kummer
Çekilin
önümden
Weicht
mir
aus
dem
Weg
Gece
çöktüğünden
ötürü
Weil
die
Nacht
hereinbricht
Yanıma
gel
Komm
her
Yanı-yanıma
gel
Komm-komm
her
Sen
yokken
benim
yanımda
Als
du
nicht
an
meiner
Seite
warst
Tüm
sorunlarım
başımda
Hatten
alle
meine
Probleme
einen
Platz
auf
meinem
Kopf
Ve
kaçamam
Und
ich
konnte
nicht
entkommen
Оцените перевод
1 Morphine
2 Express
3 Senden Nefret Ediyorum
4 Kıyamet Provası
5 098
6 Beni Yak
7 Safari
8 Night Life
9 Yalan Dünya
10 heaven drugs
11 Habibi Yallah
12 Dom Perignon
13 %1
14 Çok Geç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.