Morphine - Chef Biперевод на английский




Morphine
Morphine
(Şşş)
(Shh)
(Kıs, kıs, kıs)
(Kiss, kiss, kiss)
(Sss)
(Sss)
Şeytan kapımı çalıp da yoklar beni
The devil knocks on my door and checks on me
Bu çok daha dibi
This is way deeper than that
Dönüp de sormazsın ki zaten
You don't even bother to ask, do you?
Şeytan kapımı çalıp da yoklar beni
The devil knocks on my door and checks on me
Bu gördüklerinin çok daha dibi
This is way deeper than what you see
Dönüp de sormazsın sen beni
You don't ask about me, do you?
Şu gördüklerimin yok daha dibi
There's no deeper than what I've seen
Kapımı çalıp da yoklar beni
Knocks on my door and checks on me
Tik-tak, tik-tak, kim o?
Tick-tock, tick-tock, who's there?
Dönüp de sormazsın sen beni
You don't ask about me, do you?
Şu gördüklerimin yok daha dibi
There's no deeper than what I've seen
Ben çoktan öldüm ama yok haberin
I'm long dead, but you don't know it
Bi' gün serseri, bi' gün çok sakinim
One day a rogue, one day very calm
Kazıdım nefret dolu madeni
I dug up hate-filled ore
Tırnaklarımda var bak izi
Look, there are marks on my nails
Ben çoktan öldüm ama yok haberin
I'm long dead, but you don't know it
Bi' gün serseri, bi' gün çok sakinim
One day a rogue, one day very calm
Kazıdım nefret dolu madeni
I dug up hate-filled ore
Tırnaklarımda var bak izi
Look, there are marks on my nails
Tükenir sevgim nefesim gibi
My love fades like my breath
Ciğerlerimde olan nefretim gibi
Like the hatred in my lungs
Ölmeme sebep olan sеnsin
You're the reason I died
Niye bana bakıyo'sun doktor gibi?
Why are you looking at me like a doctor?
Ben sırtımda taşırken nеfret ve dağlar
I carry hatred and mountains on my back
Beni şaşırtmaz asla şu erken vedalar
These early farewells never surprise me
Hiç bitmeyen yollar ve de yüksek binalar
Endless roads and tall buildings
Almıyor artık kafam, anlatmam asla
My head doesn't take it anymore, I'll never tell you
Mikrofonum açık hep bildiklerim gibi bunu biliyo'sun
My microphone is always on, like you know everything I know
Ve yine sildiklerim gibi takılıyo'sun (sen)
And you're stuck like the things I've deleted (you)
Biliyo'sun di mi? (di mi?, di mi?)
Don't you know? (do you?, do you?)
Hepsi tek gecelik
It's all one-night stands
Bana ilk kez dürüst oldu
You were honest with me for the first time
Son değil, hiç zor değil
It's not the end, it's not hard at all
Biraz hisset, dinlet bak
Feel a little, let me make you feel
Baktın sonraysa dünkünden farksızdın
If you looked at it, you were different from yesterday
Anlattım susmak hiç hoş değil
I told you, silence is not good
Gözlerimden anlarsan eğer
If you can understand from my eyes
Şeytan kapımı çalıp da yoklar beni
The devil knocks on my door and checks on me
Bu gördüklerinin çok daha dibi
This is way deeper than what you see
Dönüp de sormazsın sen beni
You don't ask about me, do you?
Şu gördüklerimin yok daha dibi
There's no deeper than what I've seen
Kapımı çalıp da yoklar beni
Knocks on my door and checks on me
Tik-tak, tik-tak, kim o?
Tick-tock, tick-tock, who's there?
Dönüp de sormazsın sen beni
You don't ask about me, do you?
Şu gördüklerimin yok daha dibi
There's no deeper than what I've seen
Ben çoktan öldüm ama yok haberin
I'm long dead, but you don't know it
Bi' gün serseri, bi' gün çok sakinim
One day a rogue, one day very calm
Kazıdım nefret dolu madeni
I dug up hate-filled ore
Tırnaklarımda var bak izi
Look, there are marks on my nails
Ben çoktan öldüm ama yok haberin
I'm long dead, but you don't know it
Bi' gün serseri, bi' gün çok sakinim
One day a rogue, one day very calm
Kazıdım nefret dolu madeni
I dug up hate-filled ore
Tırnaklarımda var bak izi
Look, there are marks on my nails
Sen yokken benim yanımda
When you weren't by my side
Tüm sorunlarım başımda
All my problems were on my head
Ve kaçamam
And I couldn't escape
Sen yokken benim yanımda
When you weren't by my side
Tü-tü-tüm sorunlarım başımda-ydı
Tu-tu-all my problems were on my head-was
Ve bundan kaçamaz-dım
And I couldn't escape-d
Dalıyorum ben
I'm falling
Her kaçış sonu dert
Every escape ends in trouble
Çekilin önümden
Get out of my way
Gece çöktüğünden ötürü
Because the night has fallen
Yanıma gel
Come to me
Yanı-yanıma gel
Come-come to me
Sen yokken benim yanımda
When you weren't by my side
Tüm sorunlarım başımda
All my problems were on my head
Ve kaçamam
And I couldn't escape





Авторы: Samet Aslan, şerifcan Acer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.