Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
amanogawa (2008.Remix)
Milchstraße (2008.Remix)
防波堤でねそべったら
Als
ich
mich
auf
den
Wellenbrecher
legte,
夜空に落ちそうになった
fühlte
es
sich
an,
als
fiele
ich
in
den
Nachthimmel.
つないだ手をポケットで
Unsere
verbundenen
Hände
in
meiner
Tasche
おもわずギュッと握りしめた
drückte
ich
unwillkürlich
fest
zu.
来年の今頃には
Nächstes
Jahr
um
diese
Zeit,
僕らはどうしているだろう
was
werden
wir
wohl
tun?
流れ星をまたひとつ
Auch
wenn
ich
wieder
eine
Sternschnuppe
finde,
見つけても
かなわない
wird
mein
Wunsch
nicht
wahr.
願いは...
星屑になりあの川に
Mein
Wunsch...
wird
zu
Sternenstaub
in
jenem
Fluss,
流れてゆく
流されてゆく
永遠に
fließt
dahin,
wird
fortgetragen,
ewiglich.
七月の夜空に
君は吸い込まれる
In
den
Julinachthimmel
wirst
du
hineingesogen,
まばたきもしないで
遠くを見つめたまま
ohne
auch
nur
zu
blinzeln,
während
du
in
die
Ferne
starrst.
もう二度とあえないなら
いっそ自由なのかな
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
können,
wäre
ich
dann
vielleicht
frei?
どうしようもない
でも
僕は君を待つでしょう
Es
ist
aussichtslos,
aber
ich
werde
wohl
auf
dich
warten.
ジュウタイの道路を避けて
Die
verstopften
Straßen
meidend,
地図でぬけみちを探して
suche
ich
auf
der
Karte
nach
einer
Abkürzung.
迷路の街じゃ二人は
In
dieser
labyrinthischen
Stadt,
wir
beide,
こんなにも色褪せてゆくね
verblassen
wir
so
sehr,
nicht
wahr?
それぞれの場所に戻り
Zurück
an
unseren
jeweiligen
Orten,
苦手な生活にうもれる
begraben
im
ungeliebten
Alltag.
寝過ごした夕焼けが
Der
Sonnenuntergang,
den
ich
verschlafen
habe,
ただやけに
せつなくて
ist
einfach
nur
seltsam
schmerzhaft.
僕から...
電話をしない約束を
Das
Versprechen...
dass
ich
dich
nicht
anrufen
würde,
守られずに
守れるはずもないくせに
kann
ich
nicht
halten,
als
ob
ich
es
je
gekonnt
hätte.
もう一度だけでいい
もっと自由なはずさ
Nur
noch
ein
einziges
Mal
wäre
gut,
wir
sollten
doch
freier
sein.
僕たちは誰かの心をキズつけても
Auch
wenn
wir
jemandes
Herz
verletzen.
どうしようもないよね
どうしようもないんだよね
Es
ist
aussichtslos,
nicht
wahr?
Es
ist
wirklich
aussichtslos.
のみこんだ言葉は
溜め息にもならない
Die
Worte,
die
ich
verschluckte,
werden
nicht
einmal
zu
Seufzern.
僕らは星屑になり
あの川に
Wir
werden
zu
Sternenstaub,
in
jenem
Fluss,
流れてゆく
流されてゆく
永遠に
fließen
dahin,
werden
fortgetragen,
ewiglich.
七月の夜空に
君は吸い込まれる
In
den
Julinachthimmel
wirst
du
hineingesogen,
カラダだけ残して
遠くを見つめたまま
nur
deinen
Körper
zurücklassend,
während
du
in
die
Ferne
starrst.
どうしようもないほど
僕は君が好きで
So
aussichtslos,
ich
liebe
dich.
どうしようもないのに
僕は君を待つでしょう
Obwohl
es
aussichtslos
ist,
werde
ich
wohl
auf
dich
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skoop, skoop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.