Chikuzen Sato - amanogawa (2008.Remix) - перевод текста песни на немецкий

amanogawa (2008.Remix) - Chikuzen Satoперевод на немецкий




amanogawa (2008.Remix)
Milchstraße (2008.Remix)
防波堤でねそべったら
Als ich mich auf den Wellenbrecher legte,
夜空に落ちそうになった
fühlte es sich an, als fiele ich in den Nachthimmel.
つないだ手をポケットで
Unsere verbundenen Hände in meiner Tasche
おもわずギュッと握りしめた
drückte ich unwillkürlich fest zu.
来年の今頃には
Nächstes Jahr um diese Zeit,
僕らはどうしているだろう
was werden wir wohl tun?
流れ星をまたひとつ
Auch wenn ich wieder eine Sternschnuppe finde,
見つけても かなわない
wird mein Wunsch nicht wahr.
願いは... 星屑になりあの川に
Mein Wunsch... wird zu Sternenstaub in jenem Fluss,
流れてゆく 流されてゆく 永遠に
fließt dahin, wird fortgetragen, ewiglich.
七月の夜空に 君は吸い込まれる
In den Julinachthimmel wirst du hineingesogen,
まばたきもしないで 遠くを見つめたまま
ohne auch nur zu blinzeln, während du in die Ferne starrst.
もう二度とあえないなら いっそ自由なのかな
Wenn wir uns nie wiedersehen können, wäre ich dann vielleicht frei?
どうしようもない でも 僕は君を待つでしょう
Es ist aussichtslos, aber ich werde wohl auf dich warten.
ジュウタイの道路を避けて
Die verstopften Straßen meidend,
地図でぬけみちを探して
suche ich auf der Karte nach einer Abkürzung.
迷路の街じゃ二人は
In dieser labyrinthischen Stadt, wir beide,
こんなにも色褪せてゆくね
verblassen wir so sehr, nicht wahr?
それぞれの場所に戻り
Zurück an unseren jeweiligen Orten,
苦手な生活にうもれる
begraben im ungeliebten Alltag.
寝過ごした夕焼けが
Der Sonnenuntergang, den ich verschlafen habe,
ただやけに せつなくて
ist einfach nur seltsam schmerzhaft.
僕から... 電話をしない約束を
Das Versprechen... dass ich dich nicht anrufen würde,
守られずに 守れるはずもないくせに
kann ich nicht halten, als ob ich es je gekonnt hätte.
もう一度だけでいい もっと自由なはずさ
Nur noch ein einziges Mal wäre gut, wir sollten doch freier sein.
僕たちは誰かの心をキズつけても
Auch wenn wir jemandes Herz verletzen.
どうしようもないよね どうしようもないんだよね
Es ist aussichtslos, nicht wahr? Es ist wirklich aussichtslos.
のみこんだ言葉は 溜め息にもならない
Die Worte, die ich verschluckte, werden nicht einmal zu Seufzern.
僕らは星屑になり あの川に
Wir werden zu Sternenstaub, in jenem Fluss,
流れてゆく 流されてゆく 永遠に
fließen dahin, werden fortgetragen, ewiglich.
七月の夜空に 君は吸い込まれる
In den Julinachthimmel wirst du hineingesogen,
カラダだけ残して 遠くを見つめたまま
nur deinen Körper zurücklassend, während du in die Ferne starrst.
どうしようもないほど 僕は君が好きで
So aussichtslos, ich liebe dich.
どうしようもないのに 僕は君を待つでしょう
Obwohl es aussichtslos ist, werde ich wohl auf dich warten.





Авторы: Skoop, skoop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.