Текст и перевод песни Children of Distance - Idegen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Who
once
was
close,
a
stranger
now
gazes
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
I
might
discard
what
I
once
wanted
to
keep
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
I
was
but
a
child,
but
now
a
reply
I
seek
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
I
know
who
you
are,
but
who
am
I
Hello!
Gondoltam
írok
neked,
úgysem
beszélünk
már
Hey
there!
I
thought
I'd
write
to
you,
since
we
no
longer
talk
Az
évek
alatt
berozsdásodott
a
sínpár
As
the
years
passed
by,
the
tracks
rusted
and
grew
old
Remélem
jól
megvagy,
nagyon
régen
láttalak
I
hope
you're
well,
it's
been
a
while
since
I
saw
you
Nélkülem
mentél
tovább,
hiába
vártalak
You
moved
on
without
me,
though
I
waited
Talán
még
emlékszel,
de
lehet,
hogy
csak
én
Perhaps
you
still
remember,
but
it
may
be
only
me
Tudom,
hogy
milyen
jó
volt
annak
idején
I
know
how
great
it
was,
back
then
A
képek
alatt
lassan
beporosodik
a
fal
Slowly
beneath
the
pictures
dust
gathered
on
the
wall
Mikor
lettünk
ilyenek,
hol
szakadt
meg
a
dal?
When
did
we
become
like
this,
where
did
the
music
stop?
Megfogadtuk,
együtt
a
végéig
ha
kell
We
promised
together
we'd
go
through
with
it
all
Vajon
ketten
hibáztunk,
vagy
csak
én
rontottam
el?
Did
we
both
make
mistakes,
or
did
I
ruin
it
alone?
Én
tettem
valamit,
vagy
mind
a
ketten?
Was
it
something
I
did,
or
was
it
both
of
us?
Te
más
irányba
mentél
tovább
én
meg
itt
rekedtem
You
went
your
way,
I'm
left
behind
Őrlődöm,
keresselek
újra
vagy
ne
I'm
torn,
whether
to
reach
out
to
you
De
már
az
emlékek
is
nehézkesen
ugranak
be
But
even
memories
come
to
mind
with
difficulty
Vigyázz
magadra,
nem
feledem
mit
mondtál
Take
care,
I'll
not
forget
what
you
said
Mikor
még
a
barátom
voltál
Back
when
you
were
my
friend
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Who
once
was
close,
a
stranger
now
gazes
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
I
might
discard
what
I
once
wanted
to
keep
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
I
was
but
a
child,
but
now
a
reply
I
need
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
I
know
who
you
are,
but
who
am
I
Barátom...
keserűen
ízlelgetem
ezt
a
szót
Friend...
this
word
I
savor
with
bitterness
Olyan
régen
láttalak,
hogy
az
talán
igaz
se
volt
It's
been
so
long
that
it
may
not
have
been
real
Jól
vagyok
kifelé,
de
idebenn
meg
szorongok
Outwardly,
I'm
fine,
but
within,
I'm
troubled
A
tükörben
reggel
egy
idegennek
mosolygok
To
a
stranger
in
the
mirror,
I
smile
in
the
morning
Ha
újra
látlak,
nincs
semmi
csak
egy
hello
If
we
meet
again,
only
a
hello
A
téma
mi
is
lehetne:
régi
emlékek
és
meló
The
topic
of
conversation:
memories
and
work
Nyomkodva
a
telót,
nem
figyelve
egymásra
We
tap
away
on
our
phones,
not
looking
at
each
other
Idegenként
nézek
bele
már
abba
a
szempárba
Into
those
familiar
eyes
I
look
as
a
stranger
A
család
hogy
van?
Feleslegesen
kérdezem
How
is
the
family?
A
useless
question
De
úgy
teszem
fel
érdeklődve
mintha
érdekelne
But
I
pretend
interest
as
I
ask
Egy
év
is
hosszú,
de
ennyi
idő
után
A
year
is
long,
but
after
all
this
time
Nehéz
olyat
mondanom,
hogy
ne
hangozzon
bután
It's
hard
to
say
something
that
won't
sound
stupid
Megbeszélem
magammal,
hogy
kin
múlott
végül
I
talk
myself
into
thinking
about
who's
to
blame
Az
elpazarolt
idő
már
soha
meg
nem
térül
Time
lost
can
never
be
regained
A
néma
tettekkel
néma
lettem
Actions
left
unspoken
now
make
me
silent
Pedig
mi
is
lehettünk
volna
néha
ketten...
And
yet...
sometimes
we
could
have
been
together
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Who
once
was
close,
a
stranger
now
gazes
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
I
might
discard
what
I
once
wanted
to
keep
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
I
was
but
a
child,
but
now
a
reply
I
seek
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
I
know
who
you
are,
but
who
am
I
Néha
elképzelem
mi
lenne,
ha
újra
láthatnálak?
Sometimes
I
imagine
what
it
would
be
like
to
meet
you
again
Kesergek,
hogy
miért
nem
voltam
bátrabb
nálad
I
regret
not
having
been
braver
than
you
Ma
én
kérdezek
Tőled,
mégsem
terelem
erre
Today,
I
am
asking
you,
yet
I
do
not
steer
the
conversation
in
that
direction
Tudom,
ha
beszélnénk
róla,
Neked
nehezebb
lenne
I
know
that
if
we
were
to
talk
about
it,
it
would
be
harder
for
you
Idegen
leszek,
vagy
még
tudod
azt
hogy
ki
vagyok?
Will
I
be
a
stranger,
or
do
you
still
know
who
I
am?
Van
még
miről
beszélnünk,
Te
érzed,
hogy
mi
a
jobb
We
still
have
things
to
talk
about,
you
can
sense
what's
right
Az
agyam
sem
érti
meg,
eltelt
egy
évtized
My
mind
can't
grasp
it,
a
decade
has
passed
Hogy
bocsánatot
kérjünk
azt
nem
tudom
ki
lépi
meg
I
don't
know
who
will
apologize
first
Örülök,
ha
látom,
hogy
Veled
minden
rendben
I'm
glad
to
see
that
you're
doing
well
Elengedem
a
dolgot,
már
tüske
sincsen
bennem
I
let
it
go,
there's
no
sting
left
Most
az
életem
üres,
mégis
valamit
keresek
My
life
is
empty
now,
yet
I
feel
like
I'm
searching
Vajon
ennyire
megváltoztam,
vagy
ugyanaz
lehetek?
Have
I
changed
so
much,
or
can
I
be
the
same?
Én
sem
értem
mi
ez
ami
még
kavarog
bennem
I
don't
understand
what
still
stirs
within
Néha
ordítanék,
de
inkább
maradok
csendben
Sometimes,
I
could
scream,
but
for
now
I
will
remain
silent
Félig
felemésztett,
mégsem
ölt
meg
engem
It
consumed
me,
but
it
did
not
kill
me
Nekem
fontos
volt,
mégis
tönkretettem...
To
me,
it
was
important,
yet
I
destroyed
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.