Wat kan ek nou nog vir jou sê? my bitter liefde is uiteindelik verby
What more can I possibly tell you? My bitter love has finally come to an end.
En net jou sterre-oë uit die duister skyn dierdie oomblik nog naby.
And only your star-lit eyes from the black night give me fleeting comfort at this moment.
Wat wil jy nou nog van my hê, eerdat die laaste gloee uitbrand?
What more do you demand of me before the last embers burn out?
Ek weet alleen ons siele bly nog hierdie oomblik diep verwant...
I never suspected that our souls would still be so deeply intertwined...
Ooooohhhhh ohhhhh
Ooooohhhhh ohhhhh
Toe het ek gedink dat jy en julle min is; ek het gevoel dat ek verby die kille winde van jul onreg en die doel van jul terloopse groet is. ek het die hoop en liefde wat ek eens gegee het as jou erfenis geneem; ek het gelag en weens my vrolikheid en goedheid veel gewen.
I used to think that you and your love were insignificant; I felt that I was beyond the unkind winds of your injustice and the indifference of your cursory greeting. The hope and love that I once gave, I took as my inheritance; I laughed and gained much from my joy and hearty laughter.
Ek kan jou fluisterend vertel die eindtoon van die helder lied van jeug en liefde is gemeng met skemeringe van verdriet.
I can whisper the last notes to you, of that radiant song of youth and love, now mixed with echoes of sorrow.
Ohhhhhh oooooohhh ek kan jou my laaste woorde gee, my laaste trane en my laaste leed.
Ohhhhhh oooooohhh I can give you my last words, my last tears, and my final heartache.
Dan sal ek, nae dié oomblik, selfs hart van my hart, selfs jou vergeet!
And then, after this moment, even from the depths of my heart, I will forget even you!
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Toe het ek gedink dat jy en julle min is; ek het gevoel dat ek verby
I used to think that you and your love were insignificant; I felt that I was above
Die kille winde van jul onreg en die doel van jul terloopse groet is. ek het die hoop en liefde wat ek eens gegee het as jou erfenis. geneem; ek het gelag en weens my vrolikheid en goedheid veel gewen. maar toe die ligte dof word en die aandklok fel die leegte inlui,
The cruel winds of your injustice and the indifference of your cursory greeting. I took the hope and love that I once gave, as my inheritance; I laughed and gained much from my eagerness and compassion. But when the light begins to dim and the bell tolls the void with a harsh sound,
Was ek diep bedroef en in myself was ek teleurgestel.
I remained deeply pained and within myself I was disappointed.
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Ohhhhhh oooooohhh
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.