Por Paz - Dead Fishперевод на немецкий




Por Paz
Für den Frieden
Foi difícil acordar e tirar a mente da estagnação.
Es war schwer aufzuwachen und den Kopf aus der Stagnation zu befreien.
Perplexidade, medo, apatia e falta de ação.
Verwirrung, Angst, Apathie und Handlungsunfähigkeit.
Sonhei com uma estrada
Ich träumte von einer Straße
que levava ao nada,
die ins Nichts führte,
e havia uma placa que dizia pra enfrentar os erros (pessoas) como ele(a)s são.
und es gab ein Schild, das sagte, man solle den Fehlern (Menschen) wie sie sind begegnen.
Pedir por justiça,
Um Gerechtigkeit zu bitten,
se fazer entender.
sich verständlich zu machen.
Pois a vaidade e a arrogância dos que tem (poder) passa a ser combustível pra lutar.
Denn die Eitelkeit und Arroganz derer, die (Macht) haben, wird zum Treibstoff für den Kampf.
Peço paz!!
Ich bitte um Frieden!!
Isso não é demais!!
Das ist nicht zu viel verlangt!!
Por um minuto, eternamente e nada mais.
Für eine Minute, für immer und nichts weiter.
Era tão sinuosa
Sie war so kurvenreich
que quase desisti.
dass ich fast aufgegeben hätte.
Mas em cada curva encontrava em que acreditar.
Aber in jeder Kurve fand ich etwas, woran ich glauben konnte.
Uma simples palavra
Ein einfaches Wort
me fez cair.
ließ mich fallen.
Mas a escuridão me fez cegamente caminhar e continuar tentando.
Aber die Dunkelheit ließ mich blindlings gehen und weiter versuchen.
Peço paz!!
Ich bitte um Frieden!!
Lutar por paz!!
Kämpfe um Frieden!!
Por um minuto e eternamente e nada mais.
Für eine Minute und für immer und nichts weiter.
Se tanto faz
Wenn es dir egal ist,
te peço paz.
dann bitte ich dich um Frieden.
Paz.
Frieden.





Авторы: Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.