Mi testimonio - Duboskyперевод на немецкий




Mi testimonio
Mein Zeugnis
Como en un momento bien especial digo wao
Wie in einem besonderen Moment sag ich wow
Todo esta marchando genial
Alles läuft einfach perfekt
La carrera, el manejo con la disquera
Die Karriere, der Umgang mit der Plattenfirma
Que ta consiguiendo los conciertos afuera
Die mir Konzerte im Ausland organisiert
La muerte del brother no la entendi
Den Tod meines Bruders verstand ich nicht
Mi vida hizo un cambio total despues de ahi
Mein Leben hat sich danach total verändert
Parecia que nunca iba a parar de sufrir
Es schien, als würde das Leiden niemals enden
Despues de 4 años el sol vuelve a salir
Nach 4 Jahren scheint wieder die Sonne
Recupero el target la confianza de los fanes
Habe das Ziel zurück, das Vertrauen der Fans
7 canciones al año ya toy haciendo planes
7 Songs pro Jahr, ich mache schon Pläne
Los shows 2500 na mas haria 3
Shows für 2500, würde nur 3 machen
Sin matarme mucho haria 7500 al mes
Ohne mich zu stressen, 7500 im Monat
Tengo mongolitos que le copian a mi voz
Hab kleine Nachahmer, die meine Stimme kopieren
2 gyales oficiales las demas hola y adios
2 offizielle Frauen, die anderen nur "Hallo und Tschüss"
Los oidos del alma escucharon una voz
Die Ohren meiner Seele hörten eine Stimme
Era Dios y me decia que...
Es war Gott und er sagte mir...
Nunca te he dejado
Ich habe dich nie verlassen
Nunca te he desamparado
Nie im Stich gelassen
Menos cuando estas en prueba
Schon gar nicht in Prüfungen
Menos en tu soledad
Schon gar nicht in deiner Einsamkeit
Y le dije...
Und ich sagte...
Explicamelo por favor que no entiendo mi señor
Erklär es mir bitte, denn ich versteh nicht, mein Herr
Por que ahora que ha pasado lo peor?
Warum jetzt, wo das Schlimmste vorbei ist?
Por que ahora que viene lo mejor?
Warum jetzt, wo das Beste kommt?
Y el me empezo a decir yo siempre tuve alli
Und er begann zu sagen: Ich war immer da
Te cuide, te protegi, si no, no tuvieras aqui
Ich beschützte dich, sonst wärst du nicht hier
Todos los sueños que cumpliste yo te lo permiti
Alle Träume, die wahr wurden, erlaubte ich dir
Que te cuesta dar por gracia lo que por gracia te di
Was kostet es dich, aus Gnade zu geben, was ich dir in Gnade gab
No es cuando tu dispongas todo es en mi tiempo
Nicht wenn du willst, alles zu meiner Zeit
Yo fui quien te inquieto cuando te dieron seguimiento
Ich war's, der dich beunruhigte, als sie dich verfolgten
Te desperte ese jueves de aquel allanamiento
Ich weckte dich an jenem Donnerstag bei der Razzia
Y cegue la vista de los que te estaban persiguiendo
Und blendete die Augen derer, die dich jagten
Discote Skape año 2010
Discote Skape, Jahr 2010
Cuando fueron a tirarte yo fui quien te cuide
Als sie auf dich schießen wollten, beschützte ich dich
Te apuntaron te vieron y no te volvieron a ver
Sie zielten, sahen dich und sahen dich nie wieder
Y años despues te puse en paz con cierta gente de...
Und Jahre später gab ich dir Frieden mit gewissen Leuten von...
Y te acuerdas de Aventura la vez que no cantaste
Erinnerst du dich an Aventura, als du nicht sangst
Te saliste de la discoteca porque te inquietaste
Du gingst aus dem Club, weil du beunruhigt warst
Tu llanta taba flat y Satanas no te mato
Dein Reifen war platt, doch Satan tötete dich nicht
Porque quedaste en un cuartel pero el que te arresto fui yo
Weil du in einer Kaserne landetest, aber der, der dich festnahm, war ich
Soy tu Dios, yo soy tu padre, soy tu creador
Ich bin dein Gott, dein Vater, dein Schöpfer
Te destine para algo grande y lo sabia el tentador
Ich bestimmte dich für Großes, und der Versucher wusste es
Por eso puso espiritu de muerte en todo tu alrededor
Darum legte er Todesgeister um dich herum
Para que apartaras la mirada de tu salvador
Damit du den Blick von deinem Retter abwendest
Pero si en lo poco fuiste fiel en lo mucho te pondre
Doch wenn du im Kleinen treu warst, werde ich dir viel geben
Te caiste? bueno parate que yo te sostendre
Du fielst? Steh auf, ich halte dich
Contigo estare como el mundo no te juzgare
Ich bin bei dir, die Welt richtet dich nicht
Te lavantare, y sabes por que? Porque? Porque?
Ich richte dich auf, und weißt du warum? Warum? Warum?
Porque yo conozco tus obras
Weil ich deine Werke kenne
Como conozco tu corazon
Wie ich dein Herz kenne
Nunca has negado mi nombre
Nie hast du meinen Namen verleugnet
En ninguna situacion
In keiner Situation
Y aunque hayas vivido la opresion de persecusion
Und obwohl du Unterdrückung und Verfolgung erlebtest
No es con ejercicio ni espada ni batallon
Es geht nicht mit Training, Schwert oder Bataillon
Es el ayuno que rompe el yugo
Es ist das Fasten, das das Joch bricht
Y la redemcion con Dios
Und die Erlösung mit Gott
Y has tenido amistades de empios e impuros
Du hattest Freunde aus Reichen und Unreinen
Que te han pagado y tu sigues puro
Die dich verrieten, doch du bliebst rein
Te han fallado mas de 1 vez
Sie versagten mehr als einmal
Pero hay amor apesar que esten aqui por interes
Doch es gibt Liebe, auch wenn sie nur aus Interesse hier sind
Un corazon que no rechaza sabiendo lo que pasa
Ein Herz, das nicht ablehnt, obwohl es weiß was passiert
Frenes codiciaron la mujer de tu casa
Frenes begehrten die Frau deines Hauses
Cuando te emproblemaste y tuviste que roda
Als du in Schwierigkeiten warst und gehen musstest
10 meses de exilio que dejaste de cantar
10 Monate Exil, in denen du nicht sangst
Te llego la escacez, llego la necesidad
Kam die Knappheit, kam die Not
Cuantas caras cuando llego la enfermedad
Wie viele Gesichter, als die Krankheit kam
Se cayo mi economia y ninguno me decia
Meine Wirtschaft brach ein, und keiner sagte
Hay un 20 o hay un 30 pa la leche de la cria
"Hier ist 20 oder 30 für die Milch des Kindes"
Yo cogia la mia
Ich nahm meins
Dios me enseñaba y yo aprendia
Gott lehrte mich und ich lernte
Yo cogia la mia
Ich nahm meins
Dios me enseñaba y yo aprendia
Gott lehrte mich und ich lernte
Que aunque la muerte sea segura
Dass obwohl der Tod sicher ist
Quieran picarte y hacerte locuras
Sie dich stechen und verrückt machen wollen
Aprendi a depender del Dios de las alturas
Ich lernte, vom Gott der Höhen abhängig zu sein
Si mi brother se murio con su pistola en su cintura
Wenn mein Bruder mit seiner Pistole an der Hüfte starb
No dependemos de una glock, dependemos es de Dios...
Wir vertrauen nicht auf eine Glock, wir vertrauen auf Gott...
(Dile kid)...
(Sag es Kid)...
No dependemos de una glock, dependemos es de Dios...
Wir vertrauen nicht auf eine Glock, wir vertrauen auf Gott...
(El código)...
(Der Code)...





Авторы: Edwin Ricardo Dubos Rios, Imel Bryan Ceballos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.