Текст и перевод песни Dutch Nazari - Proemio
In
senso
lato
la
vita
è
una
trama
condita
di
intrecci
banali
In
the
wider
sense
of
things,
life's
a
plot
seasoned
with
mundane
twists
Con
scenografie
artificiali
che
fanno
da
sfondo
a
dialoghi
superficiali
With
artificial
sets
as
the
backdrop
for
superficial
dialogue
Tra
luoghi
comuni
volgari
e
storie
di
comuni
mortali
Amongst
common
clichés
and
the
stories
of
ordinary
mortals
Che
vivono
come
idolatri,
però
isolati,
come
i
comuni
montani
Who
live
like
idolaters
but
isolated,
like
mountain
communities
Come
pianeti
distanti,
tanto
inutili
quanto
importanti
Like
distant
planets,
as
useless
as
they
are
important
Tanto
umili
quanto
arroganti
a
seconda
di
chi
hanno
davanti
As
humble
as
they
are
arrogant
depending
on
who
they're
facing
Vocaboli
ricercati,
messi
gli
uni
in
fila
agli
altri
Sophisticated
vocabulary,
arranged
one
after
another
Donano
forma
a
pensieri
scontati
Giving
shape
to
obvious
thoughts
Come
persone
stupide
con
vestiti
eleganti
Like
stupid
people
in
elegant
clothes
Il
cuore
è
solo
un
muscolo
The
heart
is
just
a
muscle
L′amore
è
un
concetto
vuoto,
esile
Love
is
an
empty,
frail
concept
La
libertà
di
espressione
Freedom
of
speech
È
un
commento
in
maiuscolo
sotto
una
foto:
escile
Is
a
comment
in
capital
letters
under
a
photo:
'Get
out'
Che
Guevara
è
un
logo
in
un
laboratorio
tessile
Che
Guevara
is
a
logo
in
a
textile
factory
Dove
la
paga
è
di
20
centesimi
l'ora
senza
tredicesime
Where
the工资
is
20
cents
an
hour
with
no
extra
pay
Sta
sulle
mensole
degli
scaffali
mentre
tu
eserciti
il
libero
arbitrio
It
sits
on
the
shelves
of
the
racks
while
you
exercise
your
free
will
Scegliendo
il
tuo
preferito
tra
i
vari
cibi
industriali
Choosing
your
favorite
among
the
various
industrialized
foods
E
la
marca
dei
tuoi
cereali
And
the
brand
of
your
cereal
Ma
c′è
chi
non
si
perde
d'animo
But
there
are
those
who
never
give
up
E
vive
come
una
conquista
le
imprese
And
they
live
as
conquests
the
companies
Di
qualche
leader
carismatico
Of
some
charismatic
leader
Della
sinistra
di
un
altro
paese
From
the
left
of
another
country
E
intanto
la
radio
trasmette
canzoni
d'amore
scritte
da
autori
che
non
amano
Meanwhile
the
radio
plays
love
songs
written
by
authors
who
don't
love
Fatte
con
un
solo
parametro,
sperando
di
fare
il
disco
di
platino
Made
with
only
one
parameter,
hoping
to
make
a
platinum
record
E
allo
stesso
tempo
artisti
indipendenti
si
autocensurano
i
sentimenti
And
at
the
same
time
independent
artists
censor
their
own
feelings
E
perché
l′amore
tra
i
vari
argomenti
And
because
love,
among
the
various
arguments
Non
è
abbastanza
underground
per
i
loro
clienti
Isn't
underground
enough
for
their
clients
La
notte
ricorda
ogni
cosa
e
dà
un
suono
diverso
anche
all′eco
dei
bassi
The
night
remembers
everything
and
gives
a
different
sound
even
to
the
echo
of
bass
Al
terzo
piano
c'è
una
luce
in
camera
accesa
e
ti
immagino
lì
che
ripassi
On
the
third
floor
a
light
is
on
in
a
room
and
I
imagine
you
there
reviewing
Poco
più
avanti
due
giovani
in
auto
han
voluto
appartarsi
A
little
further
ahead
two
young
people
in
a
car
have
decided
to
get
away
E
i
vetri
dell′auto
han
voluto
appannarsi
And
the
windows
of
the
car
have
decided
to
fog
up
Tanto
che
basti
a
dar
loro
un
poco
di
privacy
Enough
to
give
them
a
little
privacy
E
poi
di
nuovo
mattina,
è
sparita
la
moka
And
then
morning
again,
the
moka
has
disappeared
Forse
potresti
scroccare
un
caffè
all'inquilina
del
piano
di
sopra
Maybe
you
could
scrounge
a
coffee
from
the
tenant
on
the
floor
above
Neanche
sai
come
si
chiama
You
don't
even
know
her
name
Ma
avete
pareti
di
carta
e
conosci
a
memoria
i
versi
che
fa
quando
scopa
But
you
have
paper-thin
walls
and
you
know
by
heart
the
verses
she
makes
when
she
has
sex
E
la
voce
che
fa
quando
canta
And
the
voice
she
makes
when
she
sings
Prendi
le
mie
corde
vocali
nelle
tue
mani
Take
my
vocal
cords
in
your
hands
E
fai
uno
strumento
di
me
And
make
an
instrument
of
me
Quando
tu
vieni
a
colmare
le
lacune
When
you
come
to
fill
in
the
gaps
Come
la
marea
col
mare,
le
lagune
Like
the
tide
with
the
sea,
the
lagoons
Per
strada
mi
infilo
tra
i
passanti,
come
le
cinture
In
the
street
I
slip
between
the
passersby,
like
belts
E
ogni
volto
sul
cammino
qui
mi
parla
di
te
And
every
face
on
my
path
here
speaks
to
me
of
you
Vieni
qui
ad
interpretare
le
sfumature
Come
here
to
interpret
the
nuances
Di
ogni
verso
"grazie
ho
smesso,
fa
lo
stesso,
ma
tu
fuma
pure"
Of
every
verse
"thanks
I've
quit,
it's
all
the
same,
but
you
go
ahead
and
smoke"
Prendi
le
mie
corde
vocali
nelle
tue
mani
Take
my
vocal
cords
in
your
hands
E
fai
uno
strumento
di
me
And
make
an
instrument
of
me
Quando
tu
vieni
a
colmare
le
lacune
When
you
come
to
fill
in
the
gaps
Come
la
marea
col
mare,
le
lagune
Like
the
tide
with
the
sea,
the
lagoons
In
città
ti
infili
tra
i
passanti
come
le
cinture
In
the
city
you
slip
between
the
passersby
like
belts
E
a
ogni
passo
del
tuo
cammino
mi
trascini
con
te
And
with
every
step
of
your
journey
you
drag
me
with
you
Vieni
qui
ad
interpretare
le
sfumature
Come
here
to
interpret
the
nuances
Di
ogni
verso
"grazie
ho
smesso,
fa
lo
stesso,
ma
tu
fuma
pure"
Of
every
verse
"thanks
I've
quit,
it's
all
the
same,
but
you
go
ahead
and
smoke"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Nazari, L. Patarnello
Альбом
Proemio
дата релиза
10-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.