E.Se - Sem Rédeas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни E.Se - Sem Rédeas




Sem Rédeas
Without Reins
Com aquela atitude da frente da linha
With that attitude of the front line
Ignoro competição, sozinho na corrida
I ignore competition, alone in the race
Não tenho mais pernas, nem é da estamina
I don't have legs anymore, it's not about stamina
É de querer ser eu no final dessa vida
It's about wanting to be me at the end of this life
Tenho aquela força que carrega
I have that strength that carries
Opõe-se àquela fossa e o meu ego não tropeça
It opposes that pit and my ego doesn't stumble
O truque é ser eu e sou eu quem governa
The trick is to be me and I'm the one who governs
O cerne da questão sou eu quem dilacera
The core of the issue is me who tears it apart
Não desvalorizo o valor da alcateia
I don't devalue the value of the pack
exercito e sinto que o meu chakra norteia
I just exercise and feel that my chakra guides
Faço fintas a essa plateia
I fake it to this audience
Vejo o reflexo de um homem
I see the reflection of a man
Sem rédeas nem teias
Without reins or webs
Então até te benzes como os crentes nesta nova panaceia
So even you bless yourself like believers in this new panacea
Sao sementes em cimentos onde não crescem ideias
They're seeds in cement where ideas don't grow
Ciumentos com os seus dentes amarelos às ameias
Jealous with their yellow teeth at the battlements
Sem argumentos tão contentes a seguirem as fileiras
Without arguments so happy to follow the ranks
Tão sedentos por talento sem fecharem a moleira
So thirsty for talent without closing their minds
Impotentes com os seus tentos contra as vazas que vêm
Impotent with their attempts against the leaks that are coming
As vagas que vêm
The waves that are coming
Então larga à corrente
So let go of the chain
E nada e contraria
And swim and contradict
não perde a força quem não vai na corrida
Only the one who doesn't run in the race doesn't lose his strength
Não é ter mais pernas nem é da estamina
It's not about having more legs or stamina
É de querer ser eu no final dessa vida
It's about wanting to be me at the end of this life
Então larga à corrente
So let go of the chain
E nada e contraria
And swim and contradict
não perde a força quem não vai na corrida
Only the one who doesn't run in the race doesn't lose his strength
Não é ter mais pernas nem é da estamina
It's not about having more legs or stamina
É de querer ser eu no final dessa vida
It's about wanting to be me at the end of this life
Fiz um esforço Hercúleo para isto
I made a Herculean effort for this
Sólido como a pedra mano eu não desisto
Solid as stone, man, I don't give up
No topo desse monte o derradeiro juízo
At the top of this mountain, the final judgment
Olhei para Medusa e pus no álbum o castigo
I looked at Medusa and put the punishment in the album
Tenho essa fome pelo que não existe
I have this hunger for what doesn't exist
Procuro no escuro, acredita, não vou por capricho
I search in the dark, believe me, I don't go on a whim
Sozinho eu sprinto na pista
Alone I sprint on the track
Sou eu contra eu, sou narciso e egoísta
It's me against me, I'm narcissistic and selfish
Então queres aprender, vem
So you want to learn, come
Também queres evoluir mas sem que privem
You also want to evolve but without them depriving
Queres ser isso tudo até convém
You want to be all this, it's even convenient
Conseguir que os teus sonhos te elevem
To get your dreams to lift you
Mas a receita vem no precipicio
But the recipe comes in the precipice
Fui alquimista com medos
I was an alchemist with fears
Despi artifícios
I stripped away artifices
Rompi a correia ao cilício
I broke the belt to the cilicium
Guardem num vaso canopo o meu olho egípcio
Keep my Egyptian eye in a canopic jar
E é que eu volto de morto para mais um esforço
And that's where I come back from the dead just for another effort
Juntos os órgãos deste corpo desse vaso canopo
Together the organs of this body of this canopic jar
Viralizo mais um pouco deixo a gera em desgosto
I go viral a little more, I leave the generation in disgust
Sou preciso nesse poço, terra até ao pescoço
I'm needed in this well, earth up to my neck
Solto a tinta neste fosso, cobras em alvoroço
I release the ink in this abyss, snakes in turmoil
Pego nesse esboço tosco, faço um crânio desse osso
I take this rough sketch, I make a skull out of this bone
Dou-te nervo ao hipoglosso
I give you nerve to the hypoglossus
Podes usar esse hipoglosso
You can use that hypoglossus
Então larga à corrente
So let go of the chain
E nada e contraria
And swim and contradict
não perde a força quem não vai na corrida
Only the one who doesn't run in the race doesn't lose his strength
Não é ter mais pernas nem é da estamina
It's not about having more legs or stamina
É de querer ser eu no final dessa vida
It's about wanting to be me at the end of this life
Então larga à corrente
So let go of the chain
E nada e contraria
And swim and contradict
não perde a força quem não vai na corrida
Only the one who doesn't run in the race doesn't lose his strength
Não é ter mais pernas nem é da estamina
It's not about having more legs or stamina
É de querer ser eu no final dessa vida
It's about wanting to be me at the end of this life





Авторы: Carlos Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.