Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وقتی
که
من
عاشق
می
شم
Wenn
ich
mich
verliebe
دنیا
برام
رنگ
دیگه
س
erscheint
die
Welt
mir
in
neuem
Farbenkleid
صبح
خروس
خونش
برام
Des
Hahnes
Morgenschrei
انگار
یه
آهنگ
دیگه
س
klingt
wie
ein
andres
Lied,
weit
und
breit
وقتی
که
من
عاشق
می
شم
Wenn
ich
mich
verliebe
ترانه
هام
عاشق
ترن
werden
meine
Lieder
zärtlicher
sogleich
گل
واژه
های
شعر
من
Die
Blumensprache
meiner
Dichtung
رنگ
گلارو
می
برن
trägt
der
Blüten
Farmentlich
hell
und
reich
عشق
واسه
من
یه
معجزه
س
Liebe
ist
für
mich
das
Wunder
تو
لحظه
های
بی
امید
in
Stunden
tiefer
Verzweiflung
hier
تو
صبح
سردم
مثل
طلوع
خورشید
Wie
Sonnenaufgang
in
kühler
Morgendämmerung
فصل
شکوفایی
شعر
تو
باغ
احساس
منه
Blütezeit
deiner
Verse,
mein
Gefühlsrevier
ناجی
قلبم
، عشقه
بدون
تردید
Du
rettest
mein
Herz,
zweifellos
ist's
Liebe
mit
Dir
وقتی
که
من
عاشق
می
شم
Wenn
ich
mich
verliebe
عاشقتر
از
من
دیگه
نیست
übertrifft
keiner
meine
Inbrunst
je
تو
جون
سپردن
واسه
عشق
Mein
Leben
für
die
Liebe
zu
geben
هیچ
کی
سر
از
من
دیگه
نیست
wagt
keiner
so
entschlossen
wie
ich,
Odersee
دار
و
ندارمو
می
خوام
به
پای
عشقم
ببازم
All
mein
Hab
und
Gut
bring
ich
als
Opfer
dar
der
Liebesglut
می
خوام
که
یک
تنه
برم
به
لشکر
غم
بتازم
Allein
gegen
des
Kummers
Heer
will
ich
mutig
streiten
jetzt
وقتی
که
من
عاشق
می
شم
Wenn
ich
mich
verliebe
فصل
دوباره
موندنه
wird
die
Jahreszeit
neu
geboren
فصل
رباعی
و
غزل
Zeit
der
Vierzeiler
und
Ghasele
وقت
ترانه
خوندنه
wenn
Lieder
werden
auserkoren
وقت
تو
بیداری
شبو
Wenn
die
Nacht
wach
bleibt
به
مرز
صبح
رسوندنه
bis
an
der
Morgenröte
Pforten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.