Després
del
funeral
Nach
der
Beerdigung
El
fill
torna
a
ciutat,
Kehrt
der
Sohn
in
die
Stadt
zurück,
Creix
l'herba
del
bancal
Wächst
das
Gras
auf
dem
Beet
D'un
tros
abandonat.
Eines
verlassenen
Stücks
Land.
El
mas,
un
munt
de
runa
Das
Haus,
ein
Haufen
Trümmer
Sota
l'esbarzeram,
Unter
dem
Gestrüpp,
De
nit,
quan
surt
la
lluna
In
der
Nacht,
wenn
der
Mond
aufgeht,
Son
mantell
cobreix
el
camp.
Deckt
sein
Mantel
das
Feld.
Ningú
no
s'hi
coneix
Niemand
kennt
sich
hier
En
aquest
poble
antic
In
diesem
alten
Dorf
On
lent
tot
s'abalteix,
Wo
alles
langsam
verfällt,
No
hi
queda
cap
amic.
Es
gibt
keine
Freunde
mehr.
Els
mots
guardats
encara
Die
noch
gehüteten
Worte
Dins
un
calaix
balder
In
einer
leeren
Schublade
D'estiu
a
la
vesprada
An
einem
Sommerabend
Fan
rotllana
al
meu
carrer.
Wirbeln
in
meiner
Straße.
Cremant
vells
encenalls
Alte
Funken
verbrennend
I
el
trastam
que
ara
ens
fa
nosa
Und
den
Ballast,
der
uns
jetzt
stört,
Trobant
amagatalls
Verstecke
suchend
D'una
tarda
plujosa.
An
einem
regnerischen
Nachmittag.
Vestits
de
joia
i
retalls,
Gekleidet
in
Freude
und
Fetzen,
De
vida
lluminosa.
Von
leuchtendem
Leben.
Ballant
de
nou
als
balls
Wieder
auf
Bällen
tanzend
Com
qui
no
vol
la
cosa.
Wie
jemand,
der
es
nicht
will.
Records
que
són
recers
Erinnerungen,
die
Zuflucht
sind
Quan
queda
poc
camí.
Wenn
der
Weg
zu
Ende
geht.
L'enyor,
com
els
brasers
Die
Sehnsucht,
wie
die
Kohlebecken
Escalfa
l'avenir.
Wärmt
die
Zukunft.
Tot
fuig
menys
la
neuràlgia
Alles
flieht,
außer
der
Neuralgie
D'un
món
sense
retorn,
Einer
Welt
ohne
Wiederkehr,
Som
l'ara
o
la
nostàlgia
Sind
wir
das
Jetzt
oder
die
Nostalgie
O
el
demà
que
espera
el
torn?
Oder
der
Morgen,
der
auf
seinen
Zug
wartet?
Cremant
vells
encenalls
Alte
Funken
verbrennend
I
el
trastam
que
ara
ens
fa
nosa,
Und
den
Ballast,
der
uns
jetzt
stört,
Trobant
amagatalls
Verstecke
suchend
D'una
tarda
plujosa.
An
einem
regnerischen
Nachmittag.
Vestits
de
joia
i
retalls
Gekleidet
in
Freude
und
Fetzen
De
vida
lluminosa
Von
leuchtendem
Leben
Ballant
de
nou
als
balls
Wieder
auf
Bällen
tanzend
Com
qui
no
vol
la
cosa.
Wie
jemand,
der
es
nicht
will.
Cremant
vells
encenalls
Alte
Funken
verbrennend
I
el
trastam
que
ara
ens
fa
nosa,
Und
den
Ballast,
der
uns
jetzt
stört,
Trobant
amagatalls
Verstecke
suchend
D'una
tarda
plujosa.
An
einem
regnerischen
Nachmittag.
Vestits
de
joia
i
retalls
Gekleidet
in
Freude
und
Fetzen
De
vida
lluminosa
Von
leuchtendem
Leben
Ballant
de
nou
als
balls,
Wieder
auf
Bällen
tanzend,
Com
qui
no
vol
la
cosa,
Wie
jemand,
der
es
nicht
will,
Com
qui
no
vol
la
cosa.
Wie
jemand,
der
es
nicht
will.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.